プロが教えるわが家の防犯対策術!

英語ではvやfを下の唇をかんで発音します。thをベロを軽くかんで発音しますよね?ネイティブは日常会話でいちいちそんなことしませんよね?なぜそのように教えるのでしょうか?よろしくお願いします

A 回答 (7件)

No.6でも書き間違いをしてました。



alright! > awright!
でした。これも大文字で書き始めるべきでした。

ダメですね、寝ぼけていて
    • good
    • 0

No.3です



all right!
alright!
ともに大文字で始めるべきでした
    • good
    • 0

No.3です。



>きちんと区別をして発音しています。
母語話者はきちんと区別をして発音しています。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます

お礼日時:2024/04/07 20:20

ネイティブは日常会話でいちいちそうしています。


速いから判別できないだけ。
機会があれば、ゆっくり話すようにお願いしてみてください。

残念ながら日本では、ネイティブと話す機会がめっちゃ少ないです。
だから、みんな長年習っても話せない。
英語が大学、高校の受験のために使われている。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます

お礼日時:2024/04/07 20:19

若年期に米国に住み,オーストラリアのラジオ番組に複数回出演経験のある者です。



gootarohanakoさんのご説明が大変参考になると思います。きちんと区別をして発音しています。

ところで,発音が速くなってくると,各発音の程度が変ってくることはあります。また文中の位置で程度が変ってくることがあります。thの音などは文頭,文尾に来る場合は舌を突き出す度合いは強いですが,文中では舌を上下の歯の間に入れるだけでほとんど突き出さなくなることもしばしばです(スピードが鈍化するときはこの限りではありません)。例えば,What the h*#%, What the heck, What the f#$&などのような,four letter wordsと呼ばれる言葉(汚い言葉ゆえ記号で差替えています)が入った発話で「なんだい!」「ったくもう!」などというような文句の意味をもつ表現がありますが,このtheは,限りなくtの音に近づいた音です。歯の間に舌は挟みません。

vやfについても文中では,破裂,あるいはもっと平たい言葉で言うとバイブレートの音が非常に少なくなります。

lの音も,学校では上の歯の後ろ側に押し付けなさい,などと教えられますが,実際にはそうでない場合も多く,例えばall right!などと言う場合に,これが速く発音されるときは,awrightと口をすぼめることで代用発音する人も結構います。

ただし,初めに戻りますが,gootarohanakoさんが仰るように,母語話者はきちんと区別をして発音しており,スピードと文中の位置,更に前後の音の影響で,その発音特徴の度合いが弱化することがあります(all right!の例は弱化というより別の発音法に変わってますね)

参考まで
    • good
    • 0
この回答へのお礼

参考になりました。ご回答ありがとうございます

お礼日時:2024/04/07 20:19

No1ですが、vとfの部分が抜けましたが、私もbやhの音とは区別し発音しています。

下の唇をかむというよりは歯を下唇にあてる感じで発音するんですね、そういう風に発音しています。意識してやるというより無意識にそのように発音しています。発音より聞き取るほんが難しいのでは?light とright を聞き分けるとか、earとyearを聞き分けるとか、windsとwinsを聞き分けるとか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます

お礼日時:2024/04/07 09:06

いいえ、私はネイティブではありませんが(アメリカに10年以上住んでいました)、thとsの音の区別はしてるし、LとRも区別して発音しています。

もちろん、ネイティブは区別して発音しています!「ない袖は振れない」ではないが、ない音は聞こえないし、発音できないというのも事実です。LとR以外にも、日本人には発音の区別がないので聞こえないし、発音できない音があります。たとえば、windowsとgoodsとはカタカナで書くと、ウィンドーズ(windows)とグッズ(goods)ですが、ズの音が違うということはわかりますか?あるいは、yearとearは聞き分けられますか?日本人でも、佐藤と砂糖の発音(アクセント)の区別ができない人がいますが、そういう人は茨城から福島一帯の無アクセント地帯の出身者たちです。アメリカにいたとき、韓国人の友人がzerox(ゼロックス)と発音できなくて、セロックスとかシロックスになってしまうので驚いたことがありますが、彼らには濁音がないので、聞こえないし、発音できないんですね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます

お礼日時:2024/04/07 09:06

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A