プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

If you believe in one, you have to believe in the other.

この英語は熟語ですか? 特別な意味がありますか?

A 回答 (3件)

熟語ということはありません。



何か対照的な2つの物事について「もし一方を信じるら、もう一方も信じる必要がある」ということです。たとえば次のような会話もありえます。

A: Do you believe in Heaven? (君は天国を信じますか?)
B: Yes I do.(はい、信じます)
A: What about Hell?(じゃ地獄は?)
B: I don't know.(分からない)
A: Well, If you believe in one, you have to believe in the other. (ひとつを信じるのならもう一方も信じなきゃ)

といった感じです。
    • good
    • 0

似たような構造の文はありますが、これ自体が熟語というわけではありません。

特別な意味も無く、まま訳せばよいでしょう。
一方を信じるなら他方も信じなければなりません。
    • good
    • 0

「もし一方を信じるら、他方も信じる必要がある」


熟語ではなく一般的な表現。
何か2つの概念や信念が密接に関連している場合に使用される表現ですが、特別な文化や文脈によって解釈が異なることがあります。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!