アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

I remember you carried my baggage and carried me like a Princess etc, you're a man's man!
この英文は伝わりますでしょうか?

質問者からの補足コメント

  • ネットにはman's manは最上級の褒め言葉と書いてありましたが?
    ネイティブの方からman's manは日本語で男の中の男という意味と聞いたんですが?

    No.3の回答に寄せられた補足コメントです。 補足日時:2023/08/27 11:45

A 回答 (6件)

man に the をつけて the man としたらどういう意味になるかについての辞書の解説:



the man (US, informal)
(3) a man who is admired or respected as a leader or as the best man in a particular field, sport, etc.

例文1: The other players on the team all know that he's ★the man★.
例文2: You're ●the man●! = [very informal] You the man!

Source: Merriam-Webster's Advanced Learner's Dictionary of English
    • good
    • 0

I remember you carrying my baggage and me like I was a princess or something. You're the man!



「あなたは、男の中の男です。」と言いたければ、上のように
You're the man!
というふうに man に the をつければいいのです。そうすればそういう意味になるということは、たとえば
Merriam-Webster's Advanced Learner's Dictionary of English
にも書いてあります。

あるいは他の方の仰る通り、You're such a gentleman! もいいですね。

ともかく、疑うなら自分で簡単に調べられます。調べさえすれば私や他の回答者の言う通りだということがわかります。自分で調べられないし、さらには回答者の言うことも信じられないのなら、ご自分で好きなようにすればいいのです。
    • good
    • 1

他の方の仰るとおりです。

ネット上に無料の辞書がいくらでもあるんですから、ご自分で確かめられます。

a man's man
If you describe a man as a man's man, you mean that he has qualities which make him popular with other men rather than with women.
Very much a man's man, he enjoyed drinking and jesting with his cronies.
https://www.collinsdictionary.com/us/dictionary/ …
    • good
    • 0

この場合はgentlemen です。


man's man だとゲイを連想させます。
この回答への補足あり
    • good
    • 1

man's man はちょっと違うと思います。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

じゃあ男の中の男は何と言えばよいのでしょうか?

お礼日時:2023/08/27 08:11

you're a man's man


はあまり言わないです。
You are such a gentleman.
のほうがいいと思いますよ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

大切な人に伝える言葉なので、一般的な褒め言葉よりも、男の中の男だ!と最上級の褒め言葉を使いたいんですけど
それで伝わりますか?

お礼日時:2023/08/27 01:48

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!