下記のフランス語はどう和訳すれば自然ですか?
2002年世界サミットでのシラク氏のスピーチ冒頭です。
« Notre maison brûle et nous regardons ailleurs. La nature, mutilée, surexploitée, ne parvient plus à se reconstituer, et nous refusons de l’admettre. L’humanité souffre. Elle souffre de mal-développement, au Nord comme au Sud, et nous sommes indifférents.»
また、
①文中のNotre maisonは「地球」という意味ですか?
②文中のl’admettreのleはLa nature〜reconstituerの文を指していますか?
③文中のElleは何を指していますか?
④Nord(北半球)とSud(南半球)は具体的に何のことを指していますか?
A 回答 (3件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.3
- 回答日時:
>>③なのですが、Elleはla natureを指す可能性はないのですか?
普通は、Elle とくればその直前のものを指すと考え、それではどうしてもそぐわないと考えられるときにだけその前のものを指すことになるでしょう。
少なくとも英語の it, that, he, she, they、そして関係代名詞の which, that, whose などではそうです。フランス語でも同じだろうと思います。
それについて確信できる回答をお求めなら、日本人のフランス語の権威者か、あるいはフランス語ネイティブにお尋ねください。
No.2
- 回答日時:
>>Notre maison brûle et nous regardons ailleurs.
自分の周囲の問題にばかり気を取られてしまっているので、自分の家が燃えていても気づかない、というのは、仏教の説話にもある有名なたとえ話だそいうですが、Chirac さんはそれを意識してこの言葉を使ったのかもしれないし、フランス語に最初からそういう言い回しが昔からあったのかもしれません。
参考:
仏教説話について
「火宅の人」というタイトルの小説についての解説より
「火宅」とは、仏教説話(正確には「法華経 譬喩品」より)の用語で、「燃え盛る家のように危うさと苦悩に包まれつつも、少しも気づかずに遊びにのめりこんでいる状態」を指す。
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%81%AB%E5%AE%85 …
No.1
- 回答日時:
« Notre maison brûle et nous regardons ailleurs. La nature, mutilée, surexploitée, ne parvient plus à se reconstituer, et nous refusons de l’admettre. L’humanité souffre. Elle souffre de mal-développement, au Nord comme au Sud, et nous sommes indifférents.»
私なりの和訳:
家が燃えているのに、私たちは他の方ばかり見ている。切り刻まれ、乱獲された自然は、もはや立ち直ることができないのに、私たちはそれを認めようとしない。人類は苦しんでいる。北(先進国)も南(発展途上国)も、劣悪な開発に苦しんでいるのに、私たちは無関心である。
①文中のNotre maisonは「地球」という意味ですか?
そういう意味だというよりも、文字通りにはあくまで「家」であって、それを比ゆ的に「地球」とか「我々の住むこの世界」という意味で言っているわけですね。そんなことは、この文章を読んでいれば明らかでしょう?仮にこれがすべて日本語で書かれていても、そういう意味だということはみんなにわかります。
②文中のl’admettreのleはLa nature〜reconstituerの文を指していますか?
その通りだと思います。
③文中のElleは何を指していますか?
直前の女性名詞と言えば、humanite 以外にないでしょう?
④Nord(北半球)とSud(南半球)は具体的に何のことを指していますか?なんとなく、le Nordは先進諸国、le Sudはいわゆる発展途上諸国のことを指しているようにも取れます
その通りだと思います。そもそも昔から、日本語でも「南北問題」と言えば「先進国と発展途上国との経済格差などの諸問題」という意味ですし、英語でも North とか South と言えば、そういう意味で使うこともよくあると思います。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- フランス語 フランス語文章の構成について 1 2023/01/28 18:44
- フランス語 フランス語の構造 1 2022/10/04 16:38
- フランス語 下記の3つ目の文について、あなただったらどう表現し直しますか? 「La population mon 1 2023/07/06 22:02
- フランス語 フランス語のフレーズについて質問 2 2022/04/08 17:52
- フランス語 petit nicolas の pour nousは? 1 2022/10/20 17:06
- フランス語 フランス語 petit nicolas 2 2022/08/02 02:27
- フランス語 フランス語のフレーズについて質問 1 2023/02/05 20:44
- フランス語 Aux plus de という熟語の意味 1 2022/06/24 18:40
- フランス語 フランス語の意味 2 2022/07/08 16:58
- フランス語 フランス語 2 2023/03/21 17:55
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
フランス語、i の上の点二つが...
-
-tion がつく単語
-
フランス語で「愛を込めて感謝...
-
フランス語について質問です。 ...
-
私は2000年に生まれたというこ...
-
なぜフランス語の「あいうえお...
-
フランス語のchausséeについて...
-
仏文学科でフランス関連の卒論...
-
トワレってのはトイレの正式名称?
-
条件法過去の用法で疑問です。 ...
-
フランス語の文法を教える先生...
-
フランス語の読み方がわかるツ...
-
麻布十番、あざぶじゅばん!っ...
-
フランス語の響き、発音が好き...
-
【フランス料理】大阪、京都、...
-
「金の玉」をフランス語にする...
-
フランス語について アルファベ...
-
フランス語文章の構造
-
フランス語の意味と構文について
-
フランス語を教えてください
おすすめ情報
なんとなく、le Nordは先進諸国、le Sudはいわゆる発展途上諸国のことを指しているようにも取れますが…どうなのでしょう?