アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

英語にdown to earthという表現がありますが、He is down to earth.と言えば、つまり「(考えが現実的で)しっかりしている」という意味の解釈でいいでしょうか?

A 回答 (2件)

Down to earth は、よく、日本語で言う「素朴」という意味を持つ言葉として使われます。

特に、素朴な人柄のことを話す際に “He is very down to earth” などと表現します。
派手なお金の使い方や生き方をしない、という意味で、「堅実」と訳すこともできます。
https://www.bizmates.jp/bizmates-ch/words-and-ph …
    • good
    • 1

その通りです。



「地についた」とすると down to earth に近くなり覚えやすいと思います。
    • good
    • 3

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A