アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

中国語では、ラーメン(拉面)"Lamian" ですからね。何故、英語のラーメンが、日本語表記の Ramen に成ったかと言うと、日本人がカップラーメンをアメリカに輸出した時、Ramen と表記したからのようです。

こうして、もう既に、Ramen としてアメリカに広がってしまったので、中国人が、Lamian に変えようとしても不可能ですよね?

A 回答 (10件)

ラーメン、焼き餃子、中華丼、天津丼、回鍋肉、エビチリ



これはどれも中国にはないというのはもう有名な話です。
それを食べにわざわざ中国から日本に来る人さえいるって言うんですから。

日本のラーメンは確かに中国に原型はありますが、それを日本の人の口に合うように改良し、今はもともととは全く違ったものになってしまったというものです。

中国でもわざわざ『日式』という言葉をつけて『日式拉麺』と呼んでいるほどです。

だから、日本風の拉麺は『 Ramen 』で良いのです。
    • good
    • 0

アメリカではヌードルと言ったらラーメンが一般的で


パスタと言ったらスパゲッティですね
パスタだってマカロニ、ペンネ、スパゲッティ、ラザニア
いろいろありますが、相手に伝われば良いのでは?

麺といってもソバやうどん、素麺も冷麦もあります
素麺と冷麦の違いは太さと言いますが
食べて分かる日本人はいるのかな?
    • good
    • 0

中国の拉麺と日本のラーメンは似て非なるものです。

 よって、中国では、日本のラーメンを「日式拉麺」や「日式麺」と呼んでいます。 よって、「Ramen」が「lā miàn」になることはあり得ません。
    • good
    • 0

私は、アメリカに行った時はヌードルと言っています



通用しますよ
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ヌードルは麺類の総称だそうです。ですから、スパゲッティだって、ヌードルでしょう。

お礼日時:2023/12/20 15:57

ご指摘の通り日本のラーメンは中国の拉麺ではありません


日本のラーメンは戦後に日本に移住した中華系の人々が発祥ではありますが、その後独自の発展を遂げており既に中国の拉麺とは作り方も味もまったく別の料理に生まれ変わっています。なのでRamenは日本のラーメンになります。
ちなみに中国では、「拉」は引っ張る事を意味しているので引っ張って伸ばした麵が拉麵です。なので日本のラーメンは中国の拉麵では無いでしょう。中国は現代においても西安など行くと店先などで白い帽子を被った店の人が麺を伸ばしているのを見ることができます。中国では拉麵の他にも麺類は沢山あり、小麦粉を包丁で削った刀削麺や、粗麵などいろいろな麺があります。
「ラーメンは中国から伝わったものですが、英」の回答画像6
    • good
    • 2

外国人観光客が日本に来て、まず食べたいものと言ったらラーメン、寿司・・・あたりでしょう。


「ラーメン=日本の食べ物」として定着してるので、いまさら中国がどうのこうの言ったところで、外国人は“じゃあ、中国のラーメンを食べよう”とはなりませんよね。
もう、ラーメン=日本=Ramenなんです。
    • good
    • 0

中国じゃラーメンの地位が低いんじゃないかと思ってます。


アメリカにはチェーン含めて中華料理屋 たくさんあるけど、ラーメンってメニューにない店が多いんだよね。焼きそば、焼き飯は鉄板なのに。
    • good
    • 0

中華店は古くから世界中にあり拉麺もメニューにあったでしょうから、日本が手柄の横取りした感じですね。



パクリと言われたくないから、独自と言うしかない。新幹線はその逆かも。
    • good
    • 1

ラーメンは、中国の拉面が日本に渡って独自の発展を遂げたもので、元々の拉面とは別物と考えるべきです。


英語版のWikipediaでも、それぞれの記事が別項目として存在しています。
https://en.wikipedia.org/wiki/Ramen
https://en.wikipedia.org/wiki/Lamian

ラーメンと拉麺を同じ物と考えるのは、日本に対しても中国に対しても、ちょっと失礼だと思います。
    • good
    • 1

日本のラーメンと、中国のラーメンは、全く別物なので、同じにしたらかえって混乱します。

大体当の中国人が「中国にこんなの無いから」ってことでわざわざ日本に押し寄せてきて食べているのです。

具体的に言うと、日本のラーメンが「日本のラーメン」となり得たのは、精進料理から生まれ多様で体系化された「ダシ・旨み」文化による、スープの多様性と深さ、これありきで、こういった食文化が海外には無い(もしくはあってもそこまで大規模ではない)のです。
だから日本のラーメンは海外の他のどの麺料理とも違い、海外に絶賛されているのです。
これをもはや中華料理というのは無理があると思います。個人的には名前変えられるんなら変えた方がいいとすら思います。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A