
A 回答 (4件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.4
- 回答日時:
政治家の発言かぁ・・
他の方の回答のように、そこで暮らしている人たちがバイリンガルになっていた可能性や、漢文などを通して意思疎通した可能性が高いでしょう。中国は中国語という共通言語があるわけではなく13くらいの異なる言語の集合体で、昔から漢文を通じてやりとりしていたりします。日本でもその漢文を使って読み下しでそのまま読んだり、日本書紀など漢文で書いたりしているわけですね。
それとは別に、学術的には日本語は大陸由来であるとの考えがすでに主流となっているようです。大陸倭語などとも呼ばれているようです。これが弥生時代に稲作と共に日本列島に伝わり現在の日本語となったというのが簡単なストーリーだと思います。
古くから(100年前とか)日本語がアルタイ語族である可能性や、数詞などの基本語彙が高句麗の言葉と似ていることが指摘されていました。三国志に残る記録では契丹の言葉と高句麗の言葉が似ていることや、これらの東にある濊や狛の言語が契丹の言葉とほぼ同じ、などと書き残されていたと思いますが、ここから百済の言葉や日本(倭)の言葉のつながりが見えてくるような気がしています。
No.3
- 回答日時:
ちゃんと精通した人はいた。
いわば、通事・通訳ね。帰化人もいっぱい仕えていた。というより、通訳を彼らが担当していた。
倭の5王の使者も帰化人担当と考えられる。
道案内は現地で、担当国の派遣された担当者が勤めた。
これは史書を研究すればわかる。
No.2
- 回答日時:
古代日本には高句麗・百済・新羅からの移民もいましたし、中国史で日本に関する記述がほとんどない日本の古墳時代は、漢帝国の崩壊に伴う五胡十六国時代などの大乱が相次いでいた時代で、戦乱を逃れて日本に大量に中国各地から中国人が非難してきた時代でもあります。
つまり、その頃の日本とは、縄文&弥生人に加えて、中国大陸各地と、高句麗・百済・新羅からの移民が大量に暮らしていた国際色豊かな時代です。
ある政治家の発言は、当時有名だった学説の受け売りですが、事実として検証されて定説化したものではありません。
最先端の研究では、当時の日本には縄文弥生の大和言葉をベースとして、大陸諸国の様々な言語を話せる人たちが揃っていたと考えられています。
古代日本には通訳を介せずにどの言語も話せる人々が揃っていましたが、全員が通訳を介せずに高句麗・百済・新羅と交流できたというのは間違いです。
No.1
- 回答日時:
文字を書けば双方漢文だから意思は通じたでしょう。
ある程度シナ(漢)語を話せる人が双方に居たことも考えられますね。
言語によらない交流も今の日本人よりかは堪能だったかもしれませんね国内でも通じない事もありますから。
言葉そのものは違う物であるのが当然でしょう。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
平譲と平城京と、日本語の発音...
-
日本史 百済と馬韓 新羅と辰韓 ...
-
日本人が馬に乗り始めた時期
-
高麗と書いて・・・
-
韓国は2000年以上中国の属国だ...
-
朝鮮は5千年前迄は、ほぼ無人半島
-
白村江後の遣唐使
-
倭の五王の1人、武は、「征東大...
-
遣唐使の費用
-
朝鮮半島の新羅、百済、加羅の...
-
日韓併合を求めてきた李氏朝鮮...
-
帯方郡と楽浪郡
-
もし白村江の戦いで日本・百済...
-
地殻変動
-
桓武天皇の母親は朝鮮人の高野...
-
中国の半島の名前
-
もしロシアが19世紀後半から20...
-
朝鮮時代の染色技術はあったのか?
-
古代、”日本”は、”ひのもと” ...
-
西洋人ってなんで海岸でヌード...
おすすめ情報