アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

英語

1マイクは来ないと思う
I don't think Mike will come.
2私はあまりじょうずにピアノを弾けません
I can't play the piano very well.
3地図によると、郵便局の前にバス停がある
The map shows there is a bus stop in front of a post office.
1,2の英訳は合ってますか?
また3のin front of a post officeは in front of the ~
の方が適切ですか?

A 回答 (3件)

1.は would でもok かと存じ


ます(マイクは来ないんじゃ
ないかな~) 的に、より想像
が強い感じになります。

2.は、私的には "play piano"
と致したく存じました(何故
なら、そのピアノthe piano
ではなく、ピアノ全般を指
して表現なさって居られる
からです)

3.はい、in front of the でご
適切です(何故なら、その
郵便局に特化して言及なさ
って居られますし、口語的
にも、通常こちらの文脈の
場合theが自然です。例えば

・in front of the park
・in front of the stadium
・in front of the coffee shop

等、the がとても自然な感じです。ただ、こちらが固有名詞になりますと、なぜか

・in front of Mac Donald
・in front of Macy's

的になります。

ご参考になさって頂けましたら幸いにございます。
    • good
    • 0

1も2も合っています。


3は、どちらもありです。

例えば、「そこに郵便局があるよね。その前にバス停があって・・・」のように、郵便局の位置が先に認識されている文脈なら、the post office

例えば、初めて見る地図を目の前に出されて、「ここのところ、郵便局の前にバス停があるよね」と言われるよう場合は、a post office.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

詳しく解答ありがとうございます。

お礼日時:2024/03/08 11:54

1 も2も合ってます!


3は the のほうがいいです。なぜかというと、その郵便局はすでに特定されているからです。地図にはその郵便局が載っていて、話し手はそれを目印として使っているわけですから(って、ちょっと説明が下手ですみません)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

解答感謝します。理解できました。

お礼日時:2024/03/08 11:55

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A