プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

英語の「 bookmaker 」と日本語の「胴元」とは同じ意味ですか。

質問者からの補足コメント

  • 本来の「ブックメーカー(bookmaker)」の意味:
    競馬など公認賭博で、公設の主催者と同じように私設の投票券を発売する賭(か)け屋を「ブックメーカー」または「ブッキー」と呼んだ。彼らの手法は、トータリゼーター・システムではない。すなわち彼らは、客を相手に的中払戻金の倍率をあらかじめ約束しておき、総売上金や的中した人数には関係なく、約束の倍率で支払う。このブックメーカー・システムでは、ブックメーカーにとっては、大もうけをする利点がある反面、大損をする危険もあった。

      補足日時:2024/03/25 11:36

A 回答 (2件)

何のための補足???


回答で胴元とは違うって書いてるんですけど???
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2024/03/27 16:54

「欧米の賭博は単純明快を旨とする。

親の持ち回りで配当が異なるゲームは好まれない。すなわち、ブッキーは胴元ではなく掛け率を提示して客の投票を募り、賭けの結果により勝者に配当をする賭け屋である。親としてカブルことはないので、胴元とは違う。」
だそうです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2024/03/27 16:55

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A