「みんな教えて! 選手権!!」開催のお知らせ

日本語は朝鮮語と文法が同じで中国語とは違うて本当ですかよろしくお願いしますm(_ _)m

A 回答 (4件)

とても良いご質問です。


日本語と朝鮮語の文法には共通点が多いという回答が多いですね。

では、日本語と朝鮮語は共通の祖語を持つのか、
持つとすれば、日本語と朝鮮語は何年くらい前に別れたのか、を知りたいですね。
    • good
    • 0

双方とも違う日本独自の文化です。

    • good
    • 0

はい、本当です。

 日本語と朝鮮語は文法的に多くの共通点がありますが、中国語とは大きく異なります。

日本語と朝鮮語の共通点:

語順: 両言語ともに主語-目的語-動詞(SOV)の語順を持ちます。

助詞の使用: 名詞の後に助詞を付けて文の意味を補足します。

敬語: 敬語の体系が発達しており、相手に対する敬意を表現するための複雑なルールがあります。


日本語と中国語の違い:

語順: 中国語は主語-動詞-目的語(SVO)の語順を持ちます。

文字: 日本語は漢字と仮名(ひらがな、カタカナ)を使用しますが、中国語は漢字のみを使用します。

文法構造: 中国語は膠着語ではなく、語順や文脈によって意味が決まることが多いです。

このように、日本語と朝鮮語は文法的に似ている一方で、中国語とは異なる特徴を持っています。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます

お礼日時:2024/10/23 12:43

例えば、



日本語
私はあなたを愛します。
韓国語
나는 당신을  사랑합니다.
(私は)(あなたを)(愛します)
中国語
我 爱 你
(我 愛 你)

中国語は英語と語順が同じですが、
韓国語は日本語と同じです。

その他にも韓国語と日本語は文法が似ている点が多いです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます

お礼日時:2024/10/23 13:02

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


おすすめ情報

このQ&Aを見た人がよく見るQ&A