プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

野球でピッチャーが抑えた後に雄たけびをあげる意味の ほえる は漢字にするとどうなるのでしょうか。

ほえるを変換すると 吼える、吠える、咆える が出てくるのですが..。 

国語辞典が手元に無くて調べられません。宜しくお願い致します。 

A 回答 (4件)

「吠える」「吼える」のどちらでもかまいません。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

素早いお返事有難うございました。助かりました。

お礼日時:2005/06/09 17:52

他の方が書かれているので、


ほえるについては書きませんが
YAHOOやGOOなど(他参考URL参照)で辞書機能がついているので、
手元に辞書なくても調べられますよ。

参考URL:http://internet.watch.impress.co.jp/static/link/ …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

今後はこちらを利用させていただきます。
ありがとうございました。

お礼日時:2005/06/09 18:01

『吠える』と『吼える』は同じ意味で



1 獣などが大声で鳴く。「虎が―・える」

2 風・波などが、荒れて大きな音を立てる。「荒海が―・える」

3 わめく。どなる。「壇上で―・える」


『咆える』は検索で出てこなかったのですが、

咆哮(ほうこう)猛獣などが、ほえたけること。また、その声。

「虎(とら)が―する」のような意味だと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

素早いお返事有難うございました。助かりました。
意味もよくわかりました。

お礼日時:2005/06/09 17:55

「吼える」が適切だと思います。


「吠える」だと獣のようなイメージだし、
「咆える」は、あまり使われていませんから。
  
    • good
    • 0
この回答へのお礼

素早いお返事有難うございました。助かりました。
獣ようなイメージのピッチャーには吠えるがよいかもしれませんね。

お礼日時:2005/06/09 17:54

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!