アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

「talk with you soon!」
とメールの最後に書いてあったのですが
どんな意味なんでしょうか?
「すぐに話すよ!」という意味なのか
それとも「そのうちはなすよ!」という意味なのか見当がつきません。
教えてくださいおねがいします。

A 回答 (4件)

Hope toあるいは、Willを省略していると考えればよいのです。


意訳としては「またあとで(話しましょう)」とかでしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

メールの締めの言葉なんですね。
たしかに、Hope toを入れると意味が通ります。
わかりやすい説明ありがとうございました。

お礼日時:2005/06/26 11:54

See you soon.


See you again soon.
と同じで
「じゃあ。」
「じゃあ、またね。」
ぐらいの意味ではないでしょうか。

因みに私は何時も
親しい間柄なら、
"See you."
で締めくくります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

メールの締めの言葉にもいろいろな種類があるのですね。
See youは簡単でいいですね。次回使ってみようとおもいます。
回答ありがとうございました。

お礼日時:2005/06/26 11:58

「じゃぁ、また」みたいな普通の挨拶で、深い意味はないんじゃないでしょうか?

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。
Talk to you later とおんなじ感じでしょうか?

お礼日時:2005/06/26 11:16

前後の文脈がわからないので、不十分な回答になりmすが、たぶん「ちかいうちに話しますよ」ということだと思います。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!
私が「お金はいらないけど愛がほしい(冗談)」ってメールをだしたら、「you are sweet.talk with you sonn」と返ってきたんです。
相手は恋人ではなく友達関係です。

お礼日時:2005/06/26 11:13

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A