No.2
- 回答日時:
run it:話す、しゃべる と英和辞典にありますが、「もう一度話す」「もういちど説明する」というニュアンスが有ると思います。
新しい話題ではなく既に出ている話題に関して何かを話すということだとおもいます。No.3
- 回答日時:
前後によっていくらでも解釈できます。
例えば、人前でそれをやらせてくれと もいえます。
byはいつから受動態ただけの用法になったのでしょうか?”そばで そばに”が基本的用法なのですが。
No.4
- 回答日時:
この英文を理解するには、run意味をはっきりさせる必要があります。
今回は運よく、下記のように、ぴったりの例が見つかりました。この文例を説明できるbyの意味も同じ辞書にありました。これをもとにこの英文を訳すとこうなると思います。「ここの人たちとそのことを検討させて欲しい」
run (vt.)
12. To submit for consideration or review: I'll run the idea by you before I write the proposal. (訳:提案書を書き上げる前に、あなたの助けを借りて私のアイディアを見直すつもり)
American Heritage Dictionary
URL: http://tinyurl.com/anwkx
by
2. With the use or help of; through
American Heritage Dictionary
URL: http://tinyurl.com/8494s
No.5ベストアンサー
- 回答日時:
Gです。
こんにちは。これはよく使われる表現なんですが、runとbyがあるためにちょっと分かりにくくしているのかもしれませんね。
run xxx by yyyと言う言い方をして、xxxについてyyyがどう思うか聞く、と言うフィーリングがあるときに使う表現なんですね。 つまり、ただ聞くのではなく、その人がどう思うかを聞く、と言うことなんですね。
ですから、彼らの考えを聞く、と言うフィーリングを「検討する」と言うものであれば、私はちょっと違うと感じますが、そういう日本語が使えるわけですね。
runと言う単語にこだわることなくrun xxx by yyyと言う熟語として覚えちゃった方が結局使えるようになるわけです。 つまり、素直に、このフィーリングがあるときに使う表現なんだ、と覚えるべき表現なのです。
Let me run it by you.と言う言い方をすれば、説明するからどう思うか言ってくれ、と言うフィーリングを伝えているわけですね。 ですから、相手は、No problem, let me hear it.とか OK, go ahead.と言う返事が来るわけです。
これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 この文の文構造と訳を教えてください 1 2023/02/18 18:25
- 英語 英語の質問です。 2 2022/07/18 09:23
- 英語 英語の問題です。 aと同じような内容をbの__の部分に書くという問題です。 a: A bus ran 1 2023/06/19 17:36
- UNIX・Linux Linux(fedora30)が立ち上がらくなってしまった 1 2023/03/29 11:09
- TOEFL・TOEIC・英語検定 訳し方をおしえてください 1 2022/05/12 08:42
- 英語 このHowの使っている意味と答え方を教えてください。 2 2022/10/29 11:34
- 高校 ()内の語を適切な形に変えてください! The boy came (run) to me. He b 1 2022/10/10 15:11
- 英語 この英文の意味 6 2023/07/14 17:56
- 英語 L-PRF can be obtained by manual or automated metho 1 2022/04/08 09:39
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英文法の説明 1 2022/09/09 16:08
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
at what timeとwhat timeの違い
-
in the morning と this morni...
-
出身地を聞くときbe from と co...
-
just don't のニュアンス
-
お孫さんが誕生したときのお祝...
-
I appreciateとI appreciatedの...
-
too~to...の後ろにsomething/a...
-
英訳お願いします
-
It should be better.
-
wouldn't mind
-
これはどういう意味で?
-
couldn't と was not able to
-
How oftenについて
-
Cool girlはどんな・・・
-
「We can be friends」・・・友...
-
「お体の具合はいかがですか?...
-
That is how...ってどういう意...
-
『なんとかなるさ』ってどう訳...
-
not even closeについて教えて...
-
鳩(ハト)を英語で言うと?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
I appreciateとI appreciatedの...
-
お孫さんが誕生したときのお祝...
-
you're が you were の短縮形の...
-
I hope you are wellの意味
-
How oftenについて
-
尊敬とリスペクト
-
英訳お願いします
-
at what timeとwhat timeの違い
-
will be unable toとwon't be a...
-
鳩(ハト)を英語で言うと?
-
出身地を聞くときbe from と co...
-
「We can be friends」・・・友...
-
turn out/turn offの違い
-
tellの目的語について
-
couldn't と was not able to
-
in the morning と this morni...
-
I'll be back. の意味
-
That is how...ってどういう意...
-
More than a womanの意味
-
あなたは私の希望の光です
おすすめ情報