私の友人(アメリカ人)が、盲腸のため入院していると、彼の代わりに彼のお父さんからメールをもらいました。それで
「教えてくれてどうも有難うございました。しばらくメールが来なかったので心配していたのですが、あと数日で退院するということで、安心しました。早く元気になると良いですね」
と返事をしたいです。なるべく難しい単語は使わず、かつ「自然な感じ」で英訳したいのですが、相手が友人のお父さんなので、ちょっと緊張してなかなか上手く英訳出来ません(-_-;)。
また、名前は何と記せばよいでしょうか?例えば、John Lennon という名前だとしたら、「John」と書いてしまっても良いのでしょうか?それとも「Mr.Lennon」と書いたほうが良いのでしょうか?(相手は、私の名前は、下の名前だけ記して、送ってきました)
どなたか、難しすぎず、カジュアルすぎない
英訳に自信のあるかた、英訳をお願いしますm(_ _"m)
No.4
- 回答日時:
Hi, ○○○○
I'm so grad that you let me know about ○○(彼の名前). I have been worried about him since I haven't heard from him for quite a while.
I'm sorry to hear that he is in hospital but I feel relieved to know that he can come home in a few days.
I hope he will get well soon again.
彼の入院を初めて聞いてなら、「I'm sorry to hear 入院」と入れた方がよいのでは、と思います。
入院を知っていて、「退院」だけが新しい情報なら「(それを聞いて)安心した」だけでいいと思いますが・・・。
ある程度面識があるなら、#3さんの言うように下の名前だけでいいと思います。
ただぜんぜん親しくない場合でも、先方は「息子の友人」と言うことでファーストネームで書いてきてると思いますので、質問者様はMr. ○○と苗字で書くのがいいと思います。
No.2
- 回答日時:
Dear sir.
I,so sorry. I didn't know that he's gone in hospital for an appendeix.
I,m worrying if he is well, because I didn't contact with him for long time.
I,m relieved to hear that he is going better and he'l come back soon. And I hope so.
Good by and tkank you for your infomation.
名前
で、どうでしょうか。
No.1
- 回答日時:
Dear Mr. Lennon,
Thank you for letting me know about his being sick in hospital. As a matter of fact, I was a little worried about him because I hadn't had any E-mials from him recently. Anyway, it's a relief that he will be able to leave the hospital in a few days. I hope he will be back in shape soon.
父親の名前がMr Lennon で息子は?(he)は名前で置き換えてください。
メールはE-Mailのことと解釈して、父親にはあったことが無いという状況です。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・10秒目をつむったら…
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・【大喜利】【投稿~9/18】 おとぎ話『桃太郎』の知られざるエピソード
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
英語で、「以下、省略」を示す...
-
英訳願います
-
人の行く裏に道あり、花の山の...
-
『楽しみにしててね』の自然な...
-
『愛は地球を救う』を英訳したい
-
おもしろきこともなき世をおも...
-
謝恩会案内状の英訳
-
「私達はこれからどうなるの?...
-
俺のことはおいて先に行け! 英訳
-
英訳をしたいのですが…
-
not so much as ~ が、「~さえ...
-
Which one と Whichの使い分け
-
Hope your day goes well! これ...
-
thatがたくさん出てくる英文わ...
-
「とのことですが・・・」の訳し方
-
He has gone He is gone
-
100語自由英作添削をお願いいた...
-
この英文の和訳を教えてくださ...
-
Only about 20% ➀of those who...
-
英語の読み方 2:1 1/120 1/100など
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
英語で、「以下、省略」を示す...
-
『愛は地球を救う』を英訳したい
-
俺のことはおいて先に行け! 英訳
-
納税証明書の英訳(外源泉徴収...
-
風林火山(疾きこと・・・)の英訳
-
人の行く裏に道あり、花の山の...
-
英訳お願いします!
-
レシピを英訳したいのですが。...
-
英語トレーニングアンケートの...
-
「実用上問題無いこと」という...
-
ステキな英訳をお願いします。
-
『楽しみにしててね』の自然な...
-
有段変速機の英訳
-
英訳教えてください。
-
ドアに表記する英文
-
英訳で・・・
-
ありがとうじゃ伝えきれないく...
-
幼稚園を休ませます・・・を英...
-
不思議 の英訳について
-
「入居者募集」の英訳って???
おすすめ情報