dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

Abbiamo comprato solo due mele, perche' i soldi ci erano finiti.
この文の「ci」の意味を教えてください。
宜しくお願いします。

A 回答 (2件)

これは(不)利益など、何らかの精神的影響があったことを表す間接目的語(与格補語)の例でしょう。



ロマンス語の口語では頻繁に出てきます。坂本文法には、こんな例が挙がっています。

Ci e' nato un bel maschietto.
私どもに(うれしいことには)かわいい男の子が生まれた。

Tre anni fagli e' morto il nonno.
3年前彼は祖父に死なれた。

Afferratemelo!
そいつを(私のために)つかまえてくれ!
    • good
    • 0
この回答へのお礼

私には難しい文法のようですが、
挙げて頂いた例文を読み、なんとなく解ったような気がします。

お答えありがとうございました。

お礼日時:2006/06/16 21:33

イタリア語の文法的解説は苦手ですがスペイン語でも似たような表現をします。


日本人同士ならperche' i soldi erano finiti.で通じると思います。しかし、彼らは金がなくなった(終った)だけでは誰の金かはっきりしないのでci erano finiti、私たちにはお金が使い果たされた→お金を使ってしまった、と対象を明確にすることを好むからでしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

私達に、と言う意味なのですね。
お答えありがとうございました。

お礼日時:2006/06/16 21:29

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!