私は今、外国語を勉強しようと思っているのですが、何語を勉強したら一番良いのかとても迷っています。
英語は少しは出来るので、中国語かイタリア語かフランス語が良いかなと思っています。中国はこれからとても伸びてくるし、学校の授業などにも入ってくるかなと
思ったので役に立つ様な気がします。でも、それよりも自分が行きたい国の言葉を勉強した方が良いのかなとも思っています。
何かよいアドバイスがあれば教えてください。
Q質問なんですが、イタリアやフランスでは英語が通じるようなイメージがあるのですが、実際どうなのか知っていますか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

英語 イタリア」に関するQ&A: アイホンの辞書設定のところにアメリカ英語 フランス英語 イタリア語-英語 オランダ語-英語 スペイン

A 回答 (3件)

過去にも類似の質問がたくさんあったと思いますので検索してみてください。



英語以外のいわゆる第二語学として選択にお困りのようですが、流行にとらわれず学んだ言葉を将来どのように活用したいかをよく考えるべきです。職業上の武器として生かしたい、趣味に生かしたい、海外旅行で使いたい、一種の教養語として英語以外にもう一ヶ国語身につけたいなど目的はひとによって様々だと思います。

日本国内で英語以外の外国語を話す、聞く機会は一般の人には、どの言葉もほぼ同じような条件だと思います。ラテン系の言葉(イタリア語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語、ルーマニア語)は発音、文法が似ているのでどの言葉を学ぶかは本人の好み、ニーズ次第です。例えばイタリア語をあるレベルまで勉強すれば、将来他のラテン系の言葉を学ぶのはあまり難しくないでしょう。

特に具体的な目的がなく、語学としてではなく、簡単な意思疎通を目的とするなら海外旅行を考えている国の言葉を選ばれては如何ですか。外国語の勉強は目的と目指すレベルを決めてやらなければ挫折します。低いレベルであれば、例えば中国語とイタリア語を同時に学ぶ事も可能です。

イタリア、フランスでも英語は通じます。ただし、日本と大差ない程度と理解した方がよいと思います。誰が英語を理解するか、それはあなたがどこで誰と話すかによるでしょう。一般国民(庶民)と接することなく観光地を回るだけなら日本以上に英語が通用するでしょう。フランス人は英語嫌いとして有名ですが、現在ではEUの事実上の共通語として英語嫌いが減っていると理解しています。(フランス人の友人がいないので確認はしていませんが)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

たくさんご意見を書いて下さってありがとうございました。
流行に流されずに自分が学びたいと思う外国語を勉強しようと思います。
いろいろと考えた結果イタリア語を勉強する事にしました。将来必ず行ってみたい国なので、その時のためにがんばろうと決めました。
とても参考になりました!

お礼日時:2002/03/10 16:35

その方の行った時期や地方に寄ると思いますが、一般的にイタリアやフランスでは英語が通じると思います。

特に大学出のインテリ層なら、ほぼ大丈夫です。
逆に大学出の日本人が、英語も満足に話せないと、馬鹿にされてしまいます。
私は、むしろ、フランスやイタリアで、英語が出来ることを誇示しようとするような方に出会いました。でも、片言の簡単な現地語を使う努力をされると好感が持たれ、気持ちよく、より分かりやすい英語を話してくれたり、片言の日本語を交ぜてくれたりして、交流がスムースにいくようです。
インターネットの普及で拍車が掛かり、年ごとに英語を理解する層は、増えていると思います。昔は、スペインなどでは、英語よりフランス語が通じたものですが、現在では、特に若い世代は、フランス語はやらず、英語の方が、よく通用しているようでした。
でも、よく、サッカーのトルシエさんが英語でインタビューに答えるとき、フランス語訛り丸出しの可愛いしゃべり方をしていますね。あんな感じが多いと思っていいのではないでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

たくさんご意見を書いて下さってありがとうございました。
イタリアやフランスでも英語が通じるんですね~。英語がこんなにも普及しているので、驚きました。
とても参考になりました!

お礼日時:2002/03/10 16:50

第二外国語ですか。


私は英語とドイツ語を話します。ドイツに4年間住んで居ましたのでね。

何語が良いのかは、将来何をするかで違うでしょうね。
ただ一般的に考えればこれからしばらくの間は中国でしょうね。

英語はすこしではなく、バッチリ覚えておいてください。
その上での話になります。

イタリアやフランスで英語が通じるかというご質問ですが、世間ではずいぶん誤解されています。
フランスはフランス語、イタリアはイタリア語しか通じないと考えてください。
イタリアやフランスで英語を話すのは、観光客相手の商売人か詐欺くらいのものです。
to-iさんは、仕事として付き合うことを考えていると思いますが、観光で行くホテルや空港ではないので、まず英語は通じません。
それに、特にフランス人は英語が分かっても話さないですよ。
もちろん外国や外国人を相手に仕事をしている人は別です。
私の付き合っていたフランス人は、ドイツ、アメリカ、日本を相手に仕事をする人ばかりでしたから、英語を話しましたけど、普通は話しません。
分かっていても返事は英語で来るのがフランス人です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

たくさんご意見を書いて下さってありがとうございました。
質問にも答えて頂き、イタリアやフランスでは英語はほとんど通じない事も分かりました。今まではなんだか英語でも通じる様な気がしていたのでちょっと驚きました。とても参考になりました!

お礼日時:2002/03/10 16:46

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q数楽と数学会の読みは何ですか?

数楽と数学会の読みは何ですか?

最近、よく「数楽」という言葉を見かけますが、この言葉の読みは何でしょうか?。

普通に読めば「すうらく」だと思いますが、数楽舎という塾は、「すうらくしゃ」ではなく、「すうがくしゃ」と読むそうです。
どちらかが造語ですか?

また、数学会の読みは、「すうがっかい」ですか、「すうがくかい」ですか?

Aベストアンサー

私も、「すうがく」、「すうがっかい」でよいと思うが。

数楽というのは、数学者や数学愛好家が「数学とは楽しいものだ」ということを強調するために、わざと漢字を変えて使っているものである。
だから、数学と同じく、「すうがく」と読んで問題ない。

>どちらかが造語ですか?
「数楽」は造語、「数学会」は「数学」と「会」の合成語だろう。

余談だが、「楽」と言う字は、
・「楽園」「行楽」など、「たのしい」「のびのびする」という意味では「ラク」
・「音楽」「楽器」など、「うたう」「音をかなでる」という意味では「ガク」
と読むのが原則である。
「数楽」の場合は、上記のような理由で敢えて例外的に「ガク」と呼ぶのである。

Qフランスへ旅先のお礼を伝えたい!!でもフランス語がわからない。何か良い方法ありますか?

先日、「旅先で親切を受けた人に日本的な物を贈りたい」というタイトルで皆様から多くのアドバイスを頂きました。その節は有難うございました。 

ところで週明けの火曜日か水曜日くらいには発送したいと考えていて、今、必死に同封する簡単な手紙をどうするか考えています。 図書館でフランス語の手紙に関する資料を借りてきましたが、全く無知な私にはちょっとハードルが高くて宛名や送り方の参考にはなりますが、手紙を書くことは出来ません。例文じゃ硬すぎるし、気持ちが伝えられません。 かといって写真と物だけを入れて送って良いものかどうかと。。

私はフランス語を全く知らないにも関わらずメモに図を書いたり片言の英単語、ボディーランゲージだけで旅をしていたのです。

絵が上手だったら漫画にしてフキダシに「メルシー」とか片言の単語をいれて言葉のハンデを補いたいのですが、何か良いアイデアはないでしょうか?

お馬鹿な私で世話がやける人で申し訳ないのですが、アドバイスをお願いします。

ちなみに相手のフランス人女性は20代後半~30代前半ではないかと思います。地域はフランス南西部ペリゴーヌ地方のお城がある小さな村になります。


PS.贈り物の内容ですが小さな箱にまとまる小物を4点。 2点は平安調にしようと思い京土産の扇子と絵葉書を通販で、残りの2点は江戸文化がいいと思いアドバイスを頂いたお店で風呂敷や和紙を使ったものをこれから探す予定です。 こけしも可愛いかな~と思いましたが、相手に心の負担を与えないのが大事だと思うのでコンパクトにまとまるもので考えました。

先日、「旅先で親切を受けた人に日本的な物を贈りたい」というタイトルで皆様から多くのアドバイスを頂きました。その節は有難うございました。 

ところで週明けの火曜日か水曜日くらいには発送したいと考えていて、今、必死に同封する簡単な手紙をどうするか考えています。 図書館でフランス語の手紙に関する資料を借りてきましたが、全く無知な私にはちょっとハードルが高くて宛名や送り方の参考にはなりますが、手紙を書くことは出来ません。例文じゃ硬すぎるし、気持ちが伝えられません。 かといって写...続きを読む

Aベストアンサー

旅先で受けた親切にお礼をする事は大切な事だと思います。送る品物については既にアイデアが固まっているようですが、点数が若干多すぎるような気がします。送って悪いわけではなく、二点送っても4点送っても相手が感じる事は同じだという事です。私の親切に日本から丁寧なお礼がきたという事です。不要に多い場合は不思議に思うだけです。

ところで挨拶文は簡単に英語で書いて、最後にArigato!(Merci!)と書き添えれば十分ですよ。

Q読みは何でしょう

読みは何でしょう

Aベストアンサー

「網目」です。

写真から箱書きのように見えますが
網目模様の焼き物か塗り物でも入っているのでしょうか?

Q英語圏の国では外国語として何語を勉強しているの?

日本では中学になるとみんなが英語を学習し始めます。では、アメリカの場合はどうなんでしょうか?
アメリカは外国語の教育には熱心でなく、高校で一部の生徒が選択でスペイン語やフランス語、イタリア語などを学習しているそうですが、詳しいことは良く分かりません。また、オーストラリアやニュージーランドは? 日本語の学習が盛んらしいけど全員が学習するわけでもないですよね。それとイギリスは今でも小学校からフランス語を学習しているのでしょうか?

Aベストアンサー

 欧州・米国留学経験者より;

 欧州圏 → 伝統的にフランス語がメインでした。
       最近は英語になっていると思いますが。
       欧州では歴史的にフランスがリーダー
       シップを取っていたからでしょうか。

 米語圏 → フランス語・スペイン語がメインでした。
       北にカナダ、南に南米(ブラジル以外は
       ほぼスペイン語圏)の存在が影響している
       からでしょうか。

 今でもこんな感じだと思います。
 (帰国後10年以上経っているので断定はできませんが)
 歴史的要因や(欧州の場合)や地理的要因(米国の場
 合)によって、主に学習する外国語が決まるようです。

 オーストラリアなどについてはわかりません。

 ちなみにあなたのいう”熱心”とは具体的にどういう
 ものでしょうか?というのは、私には日本の語学教育
 が全然熱心に見えないからです。弊害のほうが多い。

 中国から漢文を輸入して読み下し文なる奇怪なものを
 作り上げた時代と、根本的に学習方法が変わっていま
 せんよね?ですからあれだけ頑張ってもじゃべれない。

 努力しても方法に誤りがあれば、それは努力とは呼べ
 ないと個人的には思っていますので…。ちなみに欧州
 では小学校低学年から外国語を学習していましたよ。

 あと言語学的な観点からおおまかに言うと;
 
 スペイン語・フランス語・イタリア語など(他にも
 ポルトガル語・ルーマニア語など多数ありますが)
 は、”ロマンス(諸)語”と呼ばれています。

 そしてそれらの言語はお互いに非常によく似ています。
 もともと古代ローマ帝国の支配地域であった国ばかり
 なので、当時から方言のようなものだったらしいです。

 英語はそこまで似てはいませんが、それでも歴史的に
 長い間フランスの影響下にあったせいか、中世仏語が
 中世の英語に混じり、結果かなり似ています。

 なので、欧米の方々には、ヨーロッパ系言語、日本語や
 中国語に比べて、学習しやすいのです。ちょうど日本人
 には中国語がとっつきやすいのと同様でしょう。

 結果的に欧米の方でアジア系言語を学習している人の
 ほうが、より熱心な外国語学習者らしいということに
 なりそうです。結局、外国語も相対的なんですよね。

 余計なことまで書きましたが…ご納得頂けました?
 

 

 欧州・米国留学経験者より;

 欧州圏 → 伝統的にフランス語がメインでした。
       最近は英語になっていると思いますが。
       欧州では歴史的にフランスがリーダー
       シップを取っていたからでしょうか。

 米語圏 → フランス語・スペイン語がメインでした。
       北にカナダ、南に南米(ブラジル以外は
       ほぼスペイン語圏)の存在が影響している
       からでしょうか。

 今でもこんな感じだと思います。
 (帰国後10年...続きを読む

Q本を読み事で何が得られますか?

本を読み事で何が得られますか?

Aベストアンサー

楽しい時間。展開を想像すること。新たな知識、作者の思想。

Q英訳して下さい。 私の従兄弟が結婚してイタリアに住んでいます。彼女はとてもイタリアでの生活を気に入

英訳して下さい。

私の従兄弟が結婚してイタリアに住んでいます。彼女はとてもイタリアでの生活を気に入っていてイタリアをとても楽しんでいます。私も近々彼女を訪れる予定です!

できるだけ簡単な文章でお願いしたいです。

Aベストアンサー

私の従兄弟が結婚してイタリアに住んでいます。
My cousin marries and lives in Italy.

彼女はとてもイタリアでの生活を気に入っていてイタリアをとても楽しんでいます。
She likes life in Italy very much and enjoys Italy very much.

私も近々彼女を訪れる予定です!
I am going to visit her soon, too!  (,too) は要らないと思います、
「私も」 より、「私は」の方が宜しいと考えるためです。

参考までに。

Q「故れ」の読み方と意味は何ですか

「故れ」の読み方と意味は何ですか。

本居宣長の「古事記伝」に出てきます。
一応、自分の解釈は
読み方は「これ」
意味は「これによって」
と思うのですが、国語学的な根拠がないので、
自信がありません。

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

例えば古事記傳七之卷神代五之卷の二段目「須佐之男命御啼伊佐知の段」の冒頭を見てください。「故各隨依賜之命所知看之中」に、「カレ オノモオノモ ヨサシタマヘル  ミコトノ マニマニ シロシメス ナカニ」と訓みが添えられています。

「かれ」は、「か・あれ」の縮まったもので、「か」は「あれ」「あそこ」と物を指し示す語、「あれ」は物が明瞭に見える意の「ある」の「已然形」で、「あるので」「あるのだが」というような意味。併せて、「そのようなことであるから」といったような意味に使われます。

「自分の解釈」と仰るのはとても良いことですね。国語学的な根拠など参考程度にすればよいでしょう。それこそ宣長の言う「おほらか」ということでしょう。

Q第2言語について。 中国語、ドイツ語、ロシア語、フランス語、韓国&朝鮮語、タイ語 を発音別と文法別の

第2言語について。

中国語、ドイツ語、ロシア語、フランス語、韓国&朝鮮語、タイ語

を発音別と文法別の2通り並べてください。

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

No.2です。はっきり言っておこう。

ここで回答するような人に、これらの言語すべてをマスターした人はいない。

Q「馬前」←1字の漢字です。読みと意味は何ですか?

「馬前」←1字の漢字です。読みと意味は何ですか?
人名のようなのですが、[馬前]原という記述がありました。
第2水準にも無い漢字のようですが、何と読むのでしょうか?
また意味は何ですか?

Aベストアンサー

漢字辞典で調べたらありました。人名については分かりません。

読み:「セン」古い中国の読み方だと「ゼン」の場合も
意味:蹄の白い馬
「[馬前]原」の読み:「きばはら」

参考…大修館「漢語新辞典」

Qドイツ語・フランス語・中国語どの外国語を学ぶのがいいでしょうか?

タイトルのとおりこの3ヶ国語の中から大学の4年間を
学ばなければなりません。
どの外国語を学ぶのがいいと思いますか?
どれも難しいかんじがするので4年間なので、学びやすいのがいいと思うのですがよくわかりません。
一番使うのはどれなんでしょうか?

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

フランス語と中国語を学びました。

学びやすかったのは中国語ですが、
初めは声調が難しいかも。

質問者さんの将来のお仕事によって、
使う言語は変わってきますよね。
興味のある国の言語を学ぶ方が、
勉強のしがいがあります。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報