
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
外国の「教えて」コーナーにも「指輪にラテン語で(永遠の愛)と刻みたいんだけどなんというか教えて」という質問があったので、面白いなと思いました。
さて「永遠の愛」ですが、そこの回答はamor sempiternusもしくは語順を変えてsempiternus amor、あるいはamor aeternusもしくは語順を変えてaeternus amorではというものでした(ラテン語では語順は非常に自由なのです)。ほかに、古典ラテン語ではamor perpetuusもしくはperpetuus amorという言い方もよくします。結局、可能な案としては次のようになります。1. sempiternum amorem tibiあるいはamorem sempiternum tibi
2. aeternum amorem tibiあるいはamorem aeternum tibi
3. perpetuum amorem tibiあるいはamorem perpetuum tibi
ちょっとGoogleで検索した限り"amorem perpetuum"がいちばん多そうです。古典ラテン語としてはamorem perpetuum tibiが一番自然な感じ、
ただ、近代語との関連でならamorem aeternum tibiが一般にわかりやすいかもしれません。
参考URL:http://experts.about.com/q/Ancient-Languages-221 …
この回答へのお礼
お礼日時:2006/08/14 09:14
大変細かく、また分かりやすく教えていただきまして
ありがとうございました。とても役にたちました!!
自分で調べたりもしたんですが、どうにも分からなくて・・・・・。本当にありがとうございました*^▽^*
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ラテン語と「光り輝く」を表わ...
-
ギリシア、ラテン語の r が l ...
-
「今を生きる」「今を楽しむ」...
-
XAU(金) XAG(銀) 何の略?
-
ラテン語で・・・・・
-
第二外国語で迷っているもので...
-
ラテン語の『聖なる』を表記す...
-
ラテン語:a continentia ad me...
-
ラテン語で・・・
-
どのように読むのでしょうか。。
-
解剖学のラテン語
-
日本語をラテン語に翻訳
-
医療通訳になりたい!
-
現在、情報関係の専門学校1年生...
-
いろいろな外国語で「藤」「田...
-
日本では古典を習いますが 外国...
-
月の光 を ラテン語で
-
franciaというラテン語が羅語辞...
-
『医学典範』翻訳の時期
-
外来語の影響が無かったとしたら
おすすめ情報