10代と話して驚いたこと

標記タイトルですが、
なんて読むのでしょうか?

意味はネットとかで調べると分かるのですが、
どこにも読み方が書いてなくて・・・。

A 回答 (3件)

ネットで調べると三通りの読み方がありますね。


1.流れに従い志を変えず
2.流れに従うも志は変えず
http://www.zsas.co.jp/recruit/rec01/index.html
3.流れに従って、志かわらず
http://mark13marc.exblog.jp/m2006-03-01/
全体として、1のように読む人が多いようです。2は逆説の意味を汲んで訳しています。3は漢文法に従って、「志」を不変の主語に取っています。
確かに、「志を変えず」であれば、漢文法に従えば「不変志」となるはずです。目的語を強調して前に出す場合であれば、志之不変(志はこれ変えず)となるでしょう。うーん、わたしとしては「流れに従うも志は変わらず」と読みたいです。
    • good
    • 3
この回答へのお礼

みなさん、ご回答ありがとうございました。
また質問が不十分で申し訳ありません。
正式な読み方(??)を知りたかったのです。
つまり中国語でなんて読むかなんですけど・・・。
知人の中国人に聞いたところ、従流志不変は
「ツォンリユヅプピエン」と読むそうです。

ありがとうございました。

お礼日時:2006/09/06 16:56

漢文なので、書き下し文にして


「流れに従い志を変えず」
と読むのでは?
    • good
    • 0

? グーグルでトップに来るページにれいれいと書いてありましたが。



参考URL:http://masa-kagawa.cocolog-nifty.com/yasasii_hik …
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報