
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
AirCapとも言いますがアメリカではBubble Wrapという英語が広く使割われてます。
調べてみると、AirCapという呼称も通用しているものの、アメリカではBubble Wrapという言葉がさらに広く流通しているそうです。ここでお断りしておくと、どちらの言葉も、もともとは商標(trademark)だったものが一般的な名称(generic name)として普及したものらしいです。あくまで固有名詞であると見れば、ここに書いたように大文字で書き出すべきだが、すでに普通名詞として見なして小文字で書く人も多いようです。ちなみにこのプチプチ、正式な日本語の名称は「気泡性緩衝材」と言います。しかし、その言葉を聞いてそれが何かを理解できる日本人は少ないかもしれないですね。より広く使われている言葉が、通じる言葉として定着する。ですね・・・
No.4
- 回答日時:
アメリカに38年住んでいる者です。
私なりに書かせてくださいね。これは一般人も業界でもbubble packやblister packといわれています。 bubblewrap/bubble wrapと小文字で書いて商品登録名と分けて使われるときもあります。
これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
No.2
- 回答日時:
Air Capで通じます。
Air CapはSeald Air社の商標ですので、商品名になります。Bubble Wrapという商品もあります。一般名はAir Cellular Cushioning Materialかもしれません。
参考URL:http://www.cleansweepsupply.com/pages/item-sel48 …
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
出入国カードの職業(occupatio...
-
日本語の「風俗」にあたる、英...
-
外国人からナンパされた時に言...
-
「シャット・ザ・ファックアッ...
-
「立てば芍薬座れば牡丹歩く姿...
-
現在完了形にagoは使わない?
-
和を以て貴しとなす を英語で?
-
電話で英語でメールアドレスを...
-
逆輸出された和製英語
-
友人の母が先週亡くなったので...
-
Are you speaking Japanese?
-
例えばはe.g.?それともex.?
-
11月23日 Nov 23rd ですか...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
Coppermine Photo Galleryを使...
-
ディズニーのリロアンドスティ...
-
コモエスタ赤坂
-
旧A株式会社(現B株式会社)を...
-
せっかく○○してくださったのに...
-
接客のときの英語を教えてください
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
日本語の「風俗」にあたる、英...
-
出入国カードの職業(occupatio...
-
「シャット・ザ・ファックアッ...
-
peace of shitとは、どういう意...
-
外国人からナンパされた時に言...
-
「立てば芍薬座れば牡丹歩く姿...
-
和を以て貴しとなす を英語で?
-
「ハレ」と「ケ」の概念を英訳する
-
「ぷちぷち」を英語で?
-
電話で英語でメールアドレスを...
-
この英語であっているのか知り...
-
Are you speaking Japanese?
-
英語では「4コマ漫画」という言...
-
英語のmadとcrazyのニュアンス...
-
逆輸出された和製英語
-
友人の母が先週亡くなったので...
-
「代引き」と「着払い」をそれ...
-
[英語カテ] 折角回答してもBAも...
-
「洗濯ばさみ」はclipですか?
-
よく英語の授業で6の発音とかを...
おすすめ情報