困っています。助言いただければ幸いです。
現在、大学の課題で、英語で論文を書いているのですが、
教授(外国人)に、私が稚拙に訳したformal situation(ハレ)と
informal situation(ケ)の概念が伝わらず、再提出になってしまいました。
古神道の言葉で、非日常、聖、陽を表す「ハレ」と、
それに対し日常、俗、陰を表す「ケ」の英語による説明は非常に難しく、
formal/informal, ceremony/everyday lifeなど、私の思いつく言葉では説明し切れません。
書いている内容は、演技論です。「ハレ」「ケ」という言葉は、
ある映画監督の言葉を、著書から引用した中に出てくるので、
監督の意図の正確を期すためには他の表現に言い換えることができません。
発言の趣旨は以下のような感じです。
「私が監督するジャンルの映画では、俳優は常に『ハレ』の演技をし、
観客も『ハレ』の演技を期待して映画を見る。しかし私が俳優に求めるのは『ケ』の演技。
それゆえに、観客は期待する演技が見られず、俳優を批判する。それはおかしい」
このようなニュアンスなのですが、どうにかうまく訳せないものでしょうか。。
上記の私の文章そのものが、わかりにくいものであるかもしれません。
申し訳ありませんが、神道におけるハレとケの概念に基づいた発言であるという
ニュアンスを残しつつ、exaggeratedでないnaturalな演技を求める、
という翻訳にできないでしょうか。
皆さんの力を貸してください。どうかよろしくお願いします。
No.4ベストアンサー
- 回答日時:
ハレ・・・sacred
ケ・・・secular
というのが、よく使われているようです。
ただし、単語を置き換えるだけの単純な翻訳が、この場合のベストかどうかに関しては、疑問が残ります。
別途と「ハレ」と「ケ」の概念を説明した上で、「Hare」と「Ke」を使って翻訳した方が、その監督が日本古来の考え方を使って演技を語ろうとしている点が明確になるのではないでしょうか?
最近は、東洋的な概念を表す言葉は、そのまま使ってもOKという風潮が強いので、外人さんの抵抗も違和感なく受け取れると思います。「陰」と「陽」なんかも、普通にYin and Yangで通じますしね。
以下のキーワードで、Google検索してみると、参考になる文章が見つかると思います。
"Hare" "Ke" secred Japan
No.3
- 回答日時:
No.1です。
補足。>よく、「祝祭的な」なんて日本語では言いますけれども。
でもこれも元は英語か何か外国語で、それを見聞した日本人が日本語に直して使ってるだけかもしれません。
元の英文を読んだことないのでどういう単語を普通使ってるのか知らないのですが・・・・
festivalとかfestiveなのでしょうか???
と思ったらNo.2に回答が来てましたね。なるほど~
やっぱり祭りの日です。
村で公に儀式をするような感じなんでしょうか。
参考URL:http://eow.alc.co.jp/%E7%A5%9D%E7%A5%AD/UTF-8/?r …
No.2
- 回答日時:
ハレとケの概念についての英語の説明はこちらなどを参考になさってはいかがでしょう。
http://www2.kokugakuin.ac.jp/ijcc/wp/cimac/sonod …
3の3段落目に説明されています。
No.1
- 回答日時:
よくは分かりませんが、
formal/informalというのは違うような気がします。
「日常」と「祝祭」みたいな対比ではどうでしょうか。
よく、「祝祭的な」なんて日本語では言いますけれども。
日常と非日常でもいいのかもしれませんね。
↓
参考URL:http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%8F%E3%83%AC% …
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- アニメ 製作スタッフ(監督、音響監督、演出など)とキャスト(声優)はどちらの方が力関係が上ですか? 4 2022/08/17 13:52
- 俳優・女優 一流俳優を知りたい 3 2023/02/14 21:50
- 洋画 英語の映画の特徴って何? 例えば、英語のやつを字幕で聞くとします。そしたら役者が言った言葉は字幕で翻 4 2022/08/07 16:15
- 歌舞伎・落語・能楽 猿之助のスキャンダル! 浮気は芸の肥やしか? 猿之助は復帰できるか? 5 2023/05/20 08:12
- 邦画 山崎賢人さんが 1番 表舞台 派手なドラマや映画では活躍されていますが。 映画となると 役者 松坂桃 1 2023/01/09 19:22
- YouTube ★率直なご意見をお聞かせください 1 2022/06/30 20:19
- 英語 私の実力と翻訳アプリなどでは専門的な言葉が多すぎて難しいので英語が得意な方にお願いしたいです。 内容 2 2022/06/13 00:32
- その他(法律) 誹謗中傷、名誉毀損について。 ある、俳優や女優、または歌手を名指しで、SNS(ツイッター)で、 《俳 1 2022/04/21 20:17
- ドラマ 例えば、❞結婚できない男❝ってドラマありますやん。 あれを観たりしていると、何か普通に言葉を交わした 1 2023/08/12 21:55
- 英語 【急募】歴20年の社内翻訳者です。無断で翻訳の変更をされました。英語はできるけれど翻訳は全くの未経験 4 2022/07/05 23:03
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
出入国カードの職業(occupatio...
-
外国人からナンパされた時に言...
-
英語のmadとcrazyのニュアンス...
-
温度的な暑い、熱いではなく、...
-
日本語の「風俗」にあたる、英...
-
よく英語の授業で6の発音とかを...
-
「お幸せに」を英語で?
-
英語では「4コマ漫画」という言...
-
『あら熱をとる』『7分立て』...
-
「ボーっと生きてんじゃねえよ...
-
「シャット・ザ・ファックアッ...
-
英語の相槌の質問です。 「I kno...
-
Are you speaking Japanese?
-
「立てば芍薬座れば牡丹歩く姿...
-
現在完了形にagoは使わない?
-
和を以て貴しとなす を英語で?
-
May I ask you where you call ...
-
call homeとは何でしょうか?
-
"Please kindly~"という表現は...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
出入国カードの職業(occupatio...
-
日本語の「風俗」にあたる、英...
-
「シャット・ザ・ファックアッ...
-
和を以て貴しとなす を英語で?
-
peace of shitとは、どういう意...
-
友人の母が先週亡くなったので...
-
「ハレ」と「ケ」の概念を英訳する
-
「洗濯ばさみ」はclipですか?
-
外国人からナンパされた時に言...
-
「立てば芍薬座れば牡丹歩く姿...
-
みつ入りリンゴの「みつ」の英...
-
Are you speaking Japanese?
-
英語のmadとcrazyのニュアンス...
-
現在完了形にagoは使わない?
-
英語で「絶賛公開中」
-
「お幸せに」を英語で?
-
英語ではい!と言う意味で「い...
-
英語では「4コマ漫画」という言...
-
検証もとむ①’’ I'll be back ”...
-
「代引き」と「着払い」をそれ...
おすすめ情報