初めて自分の家と他人の家が違う、と意識した時

英語です。
プリーズ ベイグ? ユー だかベイギューだか?
すみません。
解りづらいと思いますがどんな意味なのでしょう?
よろしくお願いいたします。

A 回答 (4件)

Please, I beg you...(お願い、ホント頼むから)


の可能性がありますね。
つまり、肝心の I が聴き取れなかったとか? よくあることです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご返答ありがとうございました。
そうです!!コレです!
本当感謝です。

お礼日時:2006/10/04 02:37

マドンナがワールドツアー等する際に、楽屋でショーの始まる前にスタッフと一緒に、神にお祈りをする時に良くPlease, I beg you...何々と、神に対してお願い事をしているのを何度か耳にしました。

ショーを成功させて下さいみたいな感じで。。。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご返答ありがとうございました。
今後この言葉の意味を忘れた時はマドンナの言葉思い出しますъ( ゜ー´)


この場をおかりしまして 
皆様、本当にご返答ありがとうございました。

お礼日時:2006/10/04 02:41

カタカナの表記を英語の発音からそのまま想像すれば


Please beg you.
しかし意味を成していません。 直訳すれば「どうぞあなたにお願いしてください。」といった意味になります。
なにかの聞き間違いではないでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご返答ありがとうございました。
I(アイ)抜けていたようです。
勉強になりました。

お礼日時:2006/10/04 02:36
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご返答ありがとうございました。
このブログみてお勉強させていただきます(*´ε`*)

お礼日時:2006/10/04 02:34

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報