
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
こんにちわ(/は)。
>「経[金肖]商年末可先訂貨,多得返点」
((当)取次店は年末までに(早めに)ご注文をしていただけたら、(ご注文者さんは)より多くの得点を得ることができます)。・・・という雰囲気です。現代風のビジネス用語ですね。
経[金肖]商:取次店、取り次ぎ商店。
訂貨:購入注文(する)。発注(する)。
多得:duo1 dei3:多く得る。多く得られる。得は”補語”の得/de とは異なります。必然や予想を表す”動詞”の得/dei3 です。
返点:fan3 dian3:お返し。見返り。(現代ではクーポンとかPointとかヴァウチャーを意味すると思います。または会員用の何かの特典です)。
以上、簡単では有りますが・・・(^^♪。
この回答へのお礼
お礼日時:2006/10/18 23:14
ご丁寧に教えていただき、ありがとうございました!!
「返点:fan3 dian3」って辞書に載ってないですよね?! 辞書に載ってない単語が出てくると、もうとにかく焦ってしまいます。。。助かりました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「借走」を日本語に訳すと、ど...
-
中国語で「土足厳禁」
-
目的語と補語の意味
-
イタリア語について
-
「をかんどんら」、と「をかん...
-
收と收下の違い
-
「从・・・到~+動詞」と「从...
-
フランス語和訳依頼
-
漢文、「以是」と「是以」の違...
-
文章の終わりにつける「了」
-
「疑問詞が主語になる疑問文」...
-
飲食の注文の表現について。「...
-
「親愛的○○」という呼び方
-
中国語のon,at,inは??
-
何故、毕业大学。ではなく、大...
-
この中国語、どう使い分けるの?
-
量詞の必要・不必要の違いがよ...
-
目的語と二つの了、考えすぎか...
-
有の使い方が分かりません><
-
「了」 の位置について (入迷...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「借走」を日本語に訳すと、ど...
-
「送 给 你」と「送 你」
-
中国語で「土足厳禁」
-
「多得很」と「多得多」
-
「が」についての叩き台です。...
-
「听懂了」と「听得懂」
-
「坐下来」の下来の意味は?
-
吃上(フカひれ)
-
中国語おしえてください。
-
「反論」と「登校」の二つの熟...
-
中国語:~に座っ「ている」:...
-
中国語訳 で Aを挿入する
-
目的語と補語の意味
-
be dressed as ~のasの意味 be...
-
中国語
-
「在这儿写」と「写在这儿」
-
目的語と補語に違いがありますか?
-
フランス語 やっぱり難しい・...
-
un complément circonst...
-
目的語と補語の違いがよく分か...
おすすめ情報