
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
その本が日本で売れる見込みがあり、また、あなたの翻訳が売り物になると出版社が考えて、さらに、その本を日本で出版する権利をまだ他の出版社がとっていないケースに限られると思います。
日本で翻訳を出すためには、原作者から日本で翻訳を出す許可を得なくてはなりません。海外で売れているようなものは、日本でまだ翻訳されていなくても、すでにどこかの出版社が版権を獲得して、準備中ということもあり得ます。いまは面白い本をいかに日本で出すかという競争がとても激しいので、ちょっと目立つ本は、すでにどこかが版権を獲得している可能性は、かなり高いのじゃないでしょうか。よほど目立たないもので、「掘り出し物」と言えるものでない限り、せっかく苦労して翻訳して持ち込んでも、水の泡ということは、ありえます。
この回答へのお礼
お礼日時:2007/01/20 22:38
やはりそうですか。
よくよく調べてみたら翻訳した方がいらっしゃいました。
懲りずに、洋書をたくさん読んで、もっと勉強します。
ありがとうございます。
No.1
- 回答日時:
「場合によっては」だと思います。
一度、日本でまだ訳されていない本を訳したことがあります。その際には、出版社に知り合いがある人にまず相談し、その人の意見を聞いてみました。結果、出版社を紹介してもらい、まず最初の章を訳すよう言われました。出版社はその後、版権の取引を原語版の出版社と行い、契約が成立しました。私とも契約が交わされ、本格的に翻訳を進めました。
出版社にただ持っていくだけでは、受け入れてもらえないかもしれません。でも見込みがないわけではないと思います。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 政治 日本で梅毒が増え続けているのは自民党が性犯罪に甘いからですよね? 7 2022/11/04 11:25
- 英語 「羊たちの沈黙」を原書で読んだ方、もしくは英語に堪能な方に質問します 3 2022/06/02 00:04
- Excel(エクセル) Excelヘルプの原文を表示する最速の方法(手順)には? 1 2023/08/11 11:30
- 文学・小説 「羊たちの沈黙」を読んだことがある方に質問です 6 2022/06/02 00:10
- Google 翻訳 iPhone12の翻訳についてお聞きします。 はだしのゲンの英語版をKindle版で買ってiPhon 2 2023/07/23 04:36
- 英語 【急募】歴20年の社内翻訳者です。無断で翻訳の変更をされました。英語はできるけれど翻訳は全くの未経験 4 2022/07/05 23:03
- 英語 英語の発音について質問です 1 2023/06/04 05:47
- 戦争・テロ・デモ ヤフコメに中国人が溢れてる…どうにかならないの? 4 2022/06/22 02:46
- Google 翻訳 日本語→英語でGOOGLE翻訳で訳した英語は外国人に通じるんでしょうか? 7 2022/11/17 14:26
- Facebook Facebookで日本語で投降すると、外国の人がみたらその言語に翻訳されますか? 3 2023/01/24 14:07
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
business licenseとは?
-
「Infomation」について
-
appendixとannexの違いは?
-
英語の文字数の数え方
-
Ah you should go back you don...
-
海外のお菓子でnon-hydrogenate...
-
よくある日本のアニメの英語字...
-
翻訳修士号の価値は、どれくら...
-
You're pretty shit ってどうい...
-
「羊たちの沈黙」を原書で読ん...
-
日本語訳 教えてください!!
-
「シャラップ!」というと「黙...
-
中国語です。この翻訳で正しい...
-
意味が分からず困っております
-
和英したい文章を 映画のセリ...
-
英訳してください
-
単行本の英訳費用
-
But this is not enough since ...
-
文脈に沿った、翻訳をおねがい...
-
翻訳講座について
おすすめ情報