
海外の友達と文通しています。日本に滞在した際に見つけた可愛いストラップ?か何かの文章で「plush」という単語が出てきました。二度もメールで出てきたのですが意味が分からず困ってます。辞書に載っている「フラシ天」や「豪華」とは違う意味のようです・・・
(1)we came across these little plush. They are so cute!
(2)I am very bad at being a man sometimes because I like plush things
どういう意味なのか教えて下さい。お願いします☆
No.4ベストアンサー
- 回答日時:
「stuffed animal」=「ぬいぐるみのお人形」で100%間違いは無いと思いますが、、、
little, cute, bad at being a man, like plush things.
から都全体の文の流れで連想・想像出来ますけど。
辞書の最後に載っていますね。
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=p …
参考URL:http://www.urbandictionary.com/define.php?term=p …
二度もご回答して頂いてありがとうございます☆
mabomk様の回答して下さった意味に近いような感じで納得出来ました。
どうやら日本のファンシーグッズのキャラクターグッズのことかな?多分。
友達はかなりマッチョなルックスですがトトロファン(笑)だったりするので恥ずかしいのかもしれません。
これですっきりしました。ご回答して下さった皆様ありがとうございました^^
No.3
- 回答日時:
No.2
- 回答日時:
「ぬいぐるみの人形」ですね。
ぬいぐるみ「plushie」
[plush]=で「椅子張り用に使用されるビロード張り」と同じ様な生地で作るお人形さんの意味でしょう!
「英辞郎」は私も長年愛用しておりますが、使いこなすには想像力(推理力?)が大切ですね。
No.1
- 回答日時:
plush
【@】プラッシュ、【変化】《形》plusher | plushest、
【形-1】《布》フラシ天の(ような)、フラシ天で^作った[覆った]
【形-2】豪華な、豊富な、贅沢な、高価な、素晴らしい、かっこいい、きどった、ハイカラな
【名-1】《布》フラシ天、フラシテン◆ビロード布よりもっとソフトな感じの布、スポーツ乗馬服のズボン、ぬいぐるみの人形などに。
【名-2】豪華なもの、ぜいたくなもの
(英辞郎)
早速のご回答ありがとうございます^^
辞書だとその意味なんですがもっと可愛い感じの意味が含まれてるように感じてます。
もう少し雰囲気が掴めたらいいのですが・・・。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 “Are we using supply constraints as a weapon..." 4 2022/10/24 15:03
- 英語 Feelings: Sometimes our feelings are very strong. 1 2023/05/08 18:07
- 英語 英語の関係代名詞の問題について Monday is the day ( ) we feel blue 5 2022/06/26 13:57
- 英語 strictly とcloselyの違いを教えてください 英語の文章が2つあって ①this is 4 2022/04/24 16:31
- 英語 仮主語の「to be+名詞」の和訳について 4 2022/05/07 14:49
- 英語 "a report into..."の"into"の意味について 9 2023/05/12 18:18
- 英語 英語のビジネスメールで 3 2022/11/06 12:32
- 英語 the latterの意味 4 2022/09/07 17:38
- 英語 これは、イーヨーの皮肉ですか? 1 2023/04/30 10:10
- 英語 lead on Earth,” の意味の取り方 6 2022/12/06 10:52
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Headquarters(HQ)はなぜ複数形?
-
英語で「個数」「件数」は?
-
done と finishedの違い
-
「リーズナブル」の意味
-
「なんとか」と「どうにか」の違い
-
right nowと、right awayと、at...
-
Best Friend と Closest Friend...
-
めぐりめくはどっち?
-
グラマラスとは? 女性のスタイ...
-
"債権債務”の正しい英訳は?
-
cut off at the knee の意味
-
you suckってどういう意味ですか?
-
I got it. You got it.日常会...
-
Ok cool. の意味。ニュアンスに...
-
across、 all over 、 around
-
ラップなどの"Get Down"
-
英作文、治安
-
as far as はなぜ意味が 「~す...
-
チュッ?
-
「SWEET」とは、どういう...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Headquarters(HQ)はなぜ複数形?
-
英語で「個数」「件数」は?
-
right nowと、right awayと、at...
-
めぐりめくはどっち?
-
「なんとか」と「どうにか」の違い
-
Ok cool. の意味。ニュアンスに...
-
「リーズナブル」の意味
-
done と finishedの違い
-
英語の意味を教えて下さい
-
disagree 、be against 、oppos...
-
"year-on-year"が「前年比」の...
-
instructとguideとinformation...
-
I got tired? それとも I'm get...
-
big? large? many?
-
「システムを導入する」を英語...
-
「a piece of ~」と、「a slic...
-
Best Friend と Closest Friend...
-
"債権債務”の正しい英訳は?
-
multipleの意味(いくつくらい?)
-
「SWEET」とは、どういう...
おすすめ情報