
No.4ベストアンサー
- 回答日時:
はじめまして。
英語表記のIslandで結構です。最初の語は大文字にします。
「XXビル3階」などの表現でも、英語表記の
XXBuilding 3F
XXBldg 3F(省略形)
を使います。
カタカナ表記はもともと外来語ということですから、ローマ字表記にする場合は、元の外国語表記にするのが一般です。
例:
エレガントマンション、アイランドNo.3でしたら
Elegant Bldg, Island No.3 (#3)
で大丈夫です。
意所ご参考までに。
No.6
- 回答日時:
アメリカに39年ほど住んでいる者です。
私なりに書いてみますね。私もこの5年間言い続けてきましたが、何もアイランドと言う発音が何か英語のIslandと同じだと思ってしまう必要はまったくないのです。 言葉とは英語だけではないのですから。
名前とは好きにすればいいのです。 それをアイランドと発音してもらえばいいだけのことですね。 つまり、英語崇拝になる必要はない、と言う事なのですね。
英語にこだわるのであれば、Eye-Landと何か眼鏡屋さんのような名前でもそうですしね。
ローマ字読みで悪いことはまったくないのです。 Islandでなければならないと言うほうがおかしいのです。 発音からオージー英語であればAylandでもいいかもしれないですし、スワヒリ語的でもいいわけです。
どんなスペルをしても日本語を知らない外国人ははじめはその国の発音方式を使ってしまうかもしれませんね。 日本にいるなら日本語方式でやってもらいたいと言うのが私の心情です。 (英語をなら使えない学校文法ではなく使える文法を使った英語を習ってください、と言うのと同じですね)
私からの個人的に名づけるのであれば、AiRandと途中に大文字を持ってくるような表記方法は結構いいと思いますよ。
AiRandoもいいですね。
逆にaiRandoと大文字を真ん中だけに持ってくるのでもユニークで面白いと思いますよ。 頭に大文字を持ってくるような、何か決まりきった表現の名前は何か古臭い感じがする時代になってきましたね。 商品名でも同じ傾向を持っていますね。 (商品名が「写るんです」なんて普通になってきているわけですしね)
どっちにしろ、お好きな方法を使えばいいのです。 どれがよくてどれがまずいと言うことではないのです。
また名前の中にマンションと言う単語があってもMansionでいいのです。 英語では大きな豪邸と言う意味だ、と言っても、関係ないのです。 中途半端な英語知識に惑わされずに、日本語ではマンションとは、、、、、とおかしいと感じる外国人には日本語を覚えてもらえばいいのです。
日本語としての外来語のほとんどが実は言語とは違う意味合いを持っているのはどの国の言葉でも同じだからです。 アメリカのピツァは本場のイタリアのものとはぜんぜん違いますし、こちらのSushiの多くは日本では考えられない材料を使った巻き寿司の事と思っている人が多いのです。 しかも英語の中でさえ、Drug storeがdrugと言う単語の持つ麻薬と言う意味として取って、麻薬を売っている所なんて思う人はいないのです。
そんなことを気にしていたら、日本語の愛人と中国語の愛人の意味合いが愛人と恋人・妻との違いがあるし、娘と言う単語は中国では若い女性と言うフィーリングはまったくないのですからね。
これでいかがでしょうか? 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
No.5
- 回答日時:
住居表示がきちんとしている地区にお住まいでしたら、地番と部屋番号だけで住所が特定できますので、マンション名を表記する必要は乏しいでしょう。
○○町 7-15-22-507 という具合に。
住居表示が整備されていない地区でも、同一の地番に複数のマンションがなければ同じことですよね。
ですからマンション名をどう英訳されるかでご心配なさらずに、英訳自体を省略してしまえば問題解決ということになりませんか。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 郵便・宅配 住所についてです 送る際じぶんの住所を書く時 住所は日本表記で 自分の名前だけローマ字表記とゆうやり 1 2022/07/12 15:41
- その他(言語学・言語) 駅名の外国語表記について。 4 2022/10/04 23:14
- 英語 withの意味について 5 2022/12/01 13:05
- 中国語 鍼灸経穴精国 の意味 1 2022/06/27 08:47
- その他(プログラミング・Web制作) COBOL数値転記をCOPY句内での仕様 6 2022/06/15 18:48
- メルカリ メルカリの本人確認でパスポートでできた人はいますか? もう5回も本人確認の申請を出してるのですが「入 2 2023/07/10 13:02
- 英語 提示文の自然な副詞の位置と、位置によるニュアンスの違いについて 4 2022/06/16 13:30
- TOEFL・TOEIC・英語検定 紙の辞書とネットの辞書、どちらが正しいですか? 2 2022/11/13 12:12
- 英語 会社の英語表記について 6 2022/09/25 13:01
- 英語 ○英語で欠席の連絡 大学の英語の教授に体調不良で欠席する連絡をしたいので、以下の文の英訳をお願いしま 2 2023/05/30 18:28
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Coppermine Photo Galleryを使...
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
ofで結ぶ複数形と単数形
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
半角のφ
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
ムカつくを英語でなんといいますか
-
revert
-
旧A株式会社(現B株式会社)を...
-
agree withとagree that
-
“B1F”は和製英語か
-
"内線"はなぜ"extension"
-
ビジネス英語:所属する部署を...
-
姉妹店を英語にすると?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Coppermine Photo Galleryを使...
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
卒団記念を英語で書くと?
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
数学に関して
-
半角のφ
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
“Give me the truth.”?
-
部長付は英語でどう表現すれば...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
おすすめ情報