アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

ある人がstay先を去ることになりホストへ感謝してる場面です。そのひとが”Thanks for everythig.”といった場合、省略しないフルの文章は何でしょうか?命令文でないので主語は省略されてると思いますが、動詞に....sがついてますから三人称ですよね?でも”感謝してる”のは"私"つまり一人称なのに何故なのかわかりません。
教えてください。

A 回答 (4件)

省略も何もありません。



実はこの Thanks という形は
thank (名詞) 「感謝」
という意味で複数形なのです。

そして慣用的に使われるものです。

同じ表現で Thank you for everything. と言えますが、
こちらの場合の thank という形は
thank (動詞) 「感謝する」
という意味で、省略語句があります。フルセンテンスは

I thank you for everything.
という形になります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

すぐに返答頂きありがとうございました。
参考になりました。

お礼日時:2007/09/06 14:51

こんにちは。

7/2のご質問ではお返事を有難うございました。

No.1で回答されている通りですが、少し補足します。

1.Thank you for everything.:

(1)thankの後に目的語のyouがありますから、このthankは他動詞で「~に感謝する」という意味になることがわかります。

(2)つまり、この文は「あなたに、いろいろ、感謝する」と言っているのです。勿論主語は、1人称(単数・複数)になります。単数なら「私が」、複数なら「私達が」となります。

(3)ご質問文では1人称単数の「私が」という、主語が省略されているのです。


2.Thanks for everythig.:

ご質問1:
<動詞に....sがついてますから三人称ですよね?でも”感謝してる”のは"私"つまり一人称なのに何故なのかわかりません。>

(1)これは、No.1の回答にあるように、thanksは名詞になります。このsは複数のsで「沢山の感謝」を表しています。

(2)このthanksが動詞でないとわかる理由は、他動詞なのに目的語(youなど)がないからです。名詞thanksを使う場合はこのように目的語がありません。

(3)おっしゃる通り、「感謝している」のは1人称単数である「私」ですから、主語はやはり「私」になります。

(4)では、この場合の動詞は何かというと、通常はsayになります。同様の動詞なら、express「表現する」、describe「述べる」なども考えられます。

ご質問2:
<Thanks for everything.”といった場合、省略しないフルの文章は何でしょうか?>

従って、この文を主語+動詞を省略しないで明記すると、

I say lots of thanks for everything.
I say to you many thanks for everything.
I want to express many thanks for everything.
(直訳)「(あなた方に)いろいろのことについて、沢山の感謝の気持ちを、言います(言いたいです)」
ぐらいになります。

以上ご参考までに。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

詳しい説明ありがとうございます。
参考になりました。

お礼日時:2007/09/06 14:52

この場合の thanks は名詞です.-s は三人称単数現在ではなく,複数を表しています.


thank を名詞形で使う場合は,常に thanks と複数形で使われます.意味合いは沢山の気持ちを込めています.an expression of gratitude とされています.さらに強調したい場合は,many thanks です.much ではありません.または, Thanks a lot. もあります.

一つの文として考えた場合に,主語はどうなるか,ですが,
ex) (I give) thanks to God. となるか,または,
Thanks の前に,my とか our とか所有格をつける場合は,ex) I express my thanks. のように,express を使います.この場合,say は使いませんから,I say thanks とは言いません.

また,thanks というのは,あまりていねな表現ではないとされていますから,目上の人には使わない方がいいですね.ホストとの関係でも相手次第です.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

返信ありがとうございます。
Thanks の前に,my とか our とか所有格をつける場合はI say my thanks とは言わないのですね。参考になりました。

お礼日時:2007/09/06 14:55

名詞なんですが、ここに書いてあるとおり、2つの意味があるよう


です。expressionと feeling。
http://www.thefreedictionary.com/thanks

なんとなく、子供が大人に言う言葉ではありませんね。
丁寧に言えば、I would like to appreciate everything
you did for me during my stay. のようになるのでしょうが、
Gave thanks to God. と神さまに言うのに、これが丁寧語ではない
というのはなんとなく奇異な感じはします。
神さんとは究極のintimate な関係だからかも。

こういう疑問は面白いですね。参考になりました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

情報ありがとうございます。
参考になりました。

お礼日時:2007/09/06 14:56

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!