「教えて!ピックアップ」リリース!

日本語で 洋服の‘リメイク’って言葉
英語だったら何て言うんでしょう?
たしか リメイクでは通用しないんですよね??
ご存知の方教えて下さい。

A 回答 (4件)

仕立て直しのことでしたら、日本語ではリメイクも使われますが、「リフォーム」のほうが多いです。


全然回答になりませんが。

むしろリメイクのほうが英語に近い??
http://eow.alc.co.jp/%e3%83%aa%e3%83%95%e3%82%a9 …
http://eow.alc.co.jp/%e4%bb%95%e7%ab%8b%e3%81%a6 …

リフォームする
get ~ altered(服などを)
【他動】
remake
remodel(建物を)
renovate(古い建物・部屋・家具などを)

~にリフォームする
be remade into(主語を)

リフォームしたドレス
renovated dress
    • good
    • 5

サイズ直しとか言う意味なら。


alteration
でいいと思いますが。

alteration - the act of making something different (as e.g. the size of a garment)

参考まで。
    • good
    • 0

clothing makeover (衣類の仕立て直し)でいいと思います。



動詞 make over

こしらえ直す、作り直す、仕立て直す、譲る、譲り渡す

名詞 makeover

1.メークオーバー、作り直し、作り変え
2.大変身{だいへんしん}、イメージチェンジ
3.大改造{だいかいぞう}、改革{かいかく}、変革{へんかく}
4.改装{かいそう}、模様替え{もようがえ}
5.仕立て直した服
6.組み変え記事{きじ}

http://eow.alc.co.jp/makeover/UTF-8/
    • good
    • 0

alter (動詞)


とか
alteration (名詞)
ですか?
    • good
    • 1
この回答へのお礼

皆さんありがとうございます
完全に適した言葉って なかなかないですね・・
頂いた回答を参考に考えてみます。

お礼日時:2010/11/25 21:56

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング