プロが教えるわが家の防犯対策術!

ロッキー3をみていたら、

~~~引用始まる~~~~
He ain't no tuna. We belong in the gym.
~~~引用終わる~~~~
という台詞がありました。

http://www.google.co.nz/search?as_q=&hl=en&num=1 …
(グーグルしたら、台本のURLも発見しました。)

また、
~~~引用始まる~~~~
He ain't no boxer.
~~~~引用終わる~~~
という台詞もありました。
これを、普通の英語に直すと、
He ain't no boxer. =>He is not no boxer.
だと思うのですが、そもそもain't noが良く分かりません。

私の勘としては、
He ain't no tuna. 「あいつは、マグロじゃない」(?)

だと思ったのですが、そうすると、
He ain't no boxer. 「あいつは、ボクサーじゃない」になり・・・意味不明になってしまいます。

not noもしくは、ain't noの意味を教えていただけますか。

できれば、和訳付きの例文も教えて頂けると助かります。

以上です、よろしくお願いいたします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

これは二重否定と呼ばれるもので、こう言ってはなんですが「教養のない人」が使う言い回しといったところです。


「ain't no 二重否定」で検索するといい説明が書かれているものも見つかるでしょう。
http://www.google.co.jp/search?hl=ja&q=ain%27t+n …

考え方としてはain't no = am not、is not、 has not...
でいいと思います。

なお、He ain't no boxer. のところを見てきましたが、あれは前にHe's a bruiser. とありますので、「奴はただのけんかっ早い男で、ボクサーなんかじゃない」ということではないでしょうか。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

URLありがとうございます。

つまり、not と noで、否定をさらに強調しているのですね!

、、、検索下手なので、まさかこんなに簡単に発見できるものとは思いませんでした。

ところで、実は私は、けっこうこのカテゴリーを毎日のように見ているんですよ!

もと高校の英語教師の方からのご回答を頂けて本当に嬉しいです。

お忙しい中、ご回答ありがとうございます。

お礼日時:2007/09/12 22:21

スラングです。


「ボクサーじゃなくなくね?」みたいな感じです。
こんなギャル言葉、使ったことないので、すみません(^^;。
でも、こんな感じです。もちろん、英語ではギャル語ではないです。

意味はis notと同じ否定です。

日本人が使うと、アメリカン気取り過ぎな感じになるかも。。

この回答への補足

すいません、私の読解力の不足で、混乱してしまいましたが、#2様のご回答と合わせて拝読し、やっと分かりました。 ありがとうございました。

補足日時:2007/09/12 22:21
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速のご回答ありがとうございます。

ain't no=is notという事でしょうか?

私の勉強不足せいもあって、良く分からないのですが、

辞書では、ain't=am not、is not、 has not...等となっております。

ain't no=ain't なのでしょうか?

ますます混乱してきました。

ありがとうございます。

お礼日時:2007/09/12 12:49

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

QDon't you~?とDo you~?の違いについて

Don't you~?とDo you~?の用法がよくわかりません。

例えば、Don't you have a toothache?(意味:歯が痛くはありませんか→歯が痛いのでしょう)ととあるプリントには載っているのですが、「歯が痛くはありませんか」から「歯が痛いのでしょう」への意味の移行がよくわかりません。

Don't you~?≒Do you~?の関係が成り立つのでしょうか?
Don't you~?の使い方がよくわかりません・・・。

Aベストアンサー

こんばんは

Don't you think so?
を例にとって考えると分かりやすいかも知れません。
「そう思いませんか?」と聞く人の気持ちの中には
(きっとあなたはそう思うでしょう/思うはずだ)
と、相手に対して、同意、確認、確信を求める心理があります。
例えば、日本語でも
「税金が高すぎるのです。そう思いませんか?」(ね?そう思うでしょう?)
「病は気からですよ。そう思いませんか?」(そう思うでしょう?)
「楽しんで生きた人が勝ちだ。そう思いませんか?」
(そう思いますよね?)
なので、
Don't you have a toothache?
「歯が痛くはないのですか?」(痛いでしょう?痛いですよね?)
と移行するのだと思います。
また、(文脈にもよりますが)
Can't you keep still?
「じっとしてられないの?」→(じっとしてなさい)
のように叱責への移行もあります。


参考まで

QWould you like~?とWould you~?の違いは

相手に何かをお願いするときに、
Would you like~?
Would you~?
と両方の言い方があると思うのですが、likeをつけるかつけないかはどのように判断するのでしょうか?
また意味はどう変わるのでしょうか?

Aベストアンサー

Would you~?「~していただけませんか?」は丁寧な依頼表現、Would you like~?「~は如何ですか?」は丁寧な勧誘表現です。

依頼表現で使われるwouldやcouldは、「条件節(if節)の内容を言外に含めた婉曲用法」なのです。つまり、「(もし~できるのであれば)~していただけるでしょうか」と丁寧で控え目な調子を出すことができます。Will you~?やCan you~?はただの助動詞の勧誘表現ですから、wouldやcouldのような婉曲用法はないのです。

Would you like~も同じ婉曲用法で、「(もし私が~を勧めたら)~をお気に召すでしょうか?」という丁寧で控え目な調子の出る勧誘表現なのです。I would like to~「~したい」(~することをできればしたい)という表現もこの用法からきているのです。

Would you like~のlikeは「~を好きである」という他動詞でlikeの後に名詞を目的語として持って来ることができます。例:
Would you like another cup of tea?「もう一杯紅茶如何ですか?」
Would you like going on a picnic?「ピクニックに出かけるというのは如何でしょう?」
Would you like to go on a picnic?「同上」(このto不定詞は名詞的用法)

ご参考になりましたでしょうか。

Would you~?「~していただけませんか?」は丁寧な依頼表現、Would you like~?「~は如何ですか?」は丁寧な勧誘表現です。

依頼表現で使われるwouldやcouldは、「条件節(if節)の内容を言外に含めた婉曲用法」なのです。つまり、「(もし~できるのであれば)~していただけるでしょうか」と丁寧で控え目な調子を出すことができます。Will you~?やCan you~?はただの助動詞の勧誘表現ですから、wouldやcouldのような婉曲用法はないのです。

Would you like~も同じ婉曲用法で、「(もし私が~を勧め...続きを読む

QAin't nothin' but a mistakeの解釈?

Ain't nothin' but a mistakeの文法的解釈がイマイチよくわかりません。
詳しい方よろしくお願いします”

Aベストアンサー

こちらのサイトでは「ain't nothin'」を「二重否定」や「強調」とするご意見が目立ちますが、そんなことはまったくありません。

「ain't nothin'」はアメリカの田舎の人が「is nothing」という意味で一般的に使う表現で、文法的には正しくないのでアメリカでも学校では正されますが、地域の言葉としてはじゅうぶんに“通用”します。なので、歌詞や物語のセリフとして、「田舎っぽさ」や「都会人の無教養っぽさ」を出すために、わざと使われることがよくあります。

というわけで、「Ain't nothin' but a mistake」は「It is nothin' but a mistake」もしくは「It isn't anything but a mistake」とまったく同じことであり、意味は「それは間違い以外の何ものでもない」で、ニュアンスは「とんだ間違いをやっちまった」です。

Qイデオロギーって何ですか???

イデオロギーとはどんな意味なんですか。
広辞苑などで調べてみたのですが、意味が分かりません。
どなたか教えてください。

Aベストアンサー

イデオロギ-というのは確かに色んな解釈をされていますけど、
狭義ではそれぞれの社会階級に独特な政治思想・社会思想を指します。

つまり分かりやすく言えば、人間の行動を決定する根本的な物の考え方の
体系です。一定の考え方で矛盾のないように組織された全体的な理論や思想の事を
イデオロギ-と言うんです。

例えば、人間はみんな千差万別であり色んな考えを持っています。
だから賛成や反対といった意見が出てきますね。
しかし、イデオロギ-というのはみんなが認める事象の事です。
イデオロギ-には賛成・反対といった概念がないのです。

例えば、環境破壊は一般的に「やってはいけない事」という一定の考えに
組織されています。つまりみんなが根本的な共通の考え(やってはいけない事)として組織されているもの、これがイデオロギ-なんです。
しかし、社会的立場によってはその「やってはいけない事」を美化して
公共事業と称して環境破壊をする人達もいますけど。
ここでイデオロギ-という概念に対して色んな論説が出てくるわけです。
一応これは一つの例ですけど。

というかこれくらいしか説明の仕様がないですよ~~・・。
こういう抽象的な事はあまり難しく考えるとそれこそ分からなくなりますよ。
この説明で理解してくれると思いますけどね。

イデオロギ-というのは確かに色んな解釈をされていますけど、
狭義ではそれぞれの社会階級に独特な政治思想・社会思想を指します。

つまり分かりやすく言えば、人間の行動を決定する根本的な物の考え方の
体系です。一定の考え方で矛盾のないように組織された全体的な理論や思想の事を
イデオロギ-と言うんです。

例えば、人間はみんな千差万別であり色んな考えを持っています。
だから賛成や反対といった意見が出てきますね。
しかし、イデオロギ-というのはみんなが認める事象の事です。
イデオ...続きを読む

Q「ご連絡いたします」は敬語として正しい?

連絡するのは、自分なのだから、「ご」を付けるのは
おかしいのではないか、と思うのですが。
「ご連絡いたします。」「ご報告します。」
ていうのは正しい敬語なのでしょうか?

Aベストアンサー

「お(ご)~する(いたす)」は、自分側の動作をへりくだる謙譲語です。
「ご連絡致します」も「ご報告致します」も、正しいです。

文法上は参考URLをご覧ください。

参考URL:http://www.nihongokyoshi.co.jp/manbou_data/a5524170.html

Qリベラルとは?

・左派、革新、社会主義
・右派、保守
という分類ができると思うのですが、
リベラルや自由主義は、どう考えたらいいのでしょうか?
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

 政治思想は、下記のXY軸に表す事が出来ます。(リベラルを日本語に訳したのが「革新」あるいは左派です。)

 Y軸 Libertarian(自由・市場主義 = 小さな政府) - Statist(統制主義 = 大きな政府)
 X軸 Liberal(革新) - Conservative(保守)
 真中 Centrist(中間主義)

 各派の解説は下のURLの解説部分を参照してください。
   http://meinesache.seesaa.net/category/719933-1.html

 自由主義と言うとリバタリアンの範疇になりますが、アメリカの政治に例えると、レーガン大統領より前の共和党政策が旧保守主義(右派リバタリアン)で、それ以後を新保守主義(ネオコン)といい保守と名乗っていますが、実態は左派リバタリアン(左派が保守に転換し、現状を保守する為に革新的手法(戦争など過激な改革を許容する)を執ると言う主義)です。

 自由主義の反対となる統制主義も左派だと共産主義や社会主義、比べると右派に成るイギリスの「ゆりかごから墓場まで(高福祉政策)」などが有ります。

 簡単に言うと、積極的に変えようとするのが左派で、変わらないように規制するのが右派です。そして変える方向(変えない方向)が自由か統制かで分類できます。

 日本には明確に保守を謳う政党が無いので、イメージがわき難いのかも知れませんが…。
 (自民・民主党は中道で、共産党は左派統制主義ですから…。)

 政治思想は、下記のXY軸に表す事が出来ます。(リベラルを日本語に訳したのが「革新」あるいは左派です。)

 Y軸 Libertarian(自由・市場主義 = 小さな政府) - Statist(統制主義 = 大きな政府)
 X軸 Liberal(革新) - Conservative(保守)
 真中 Centrist(中間主義)

 各派の解説は下のURLの解説部分を参照してください。
   http://meinesache.seesaa.net/category/719933-1.html

 自由主義と言うとリバタリアンの範疇になりますが、アメリカの政治に例えると、レーガン大統領より前の共...続きを読む

Q「'em」 を使う人たちはどんな人?

英文に「'em」という単語が含まれていたのですが、おもにどのような人たちが使う言葉なのでしょうか?社会階級の低い人?それとも若い人たち?

Aベストアンサー

普通の人(階級や年齢など関係なく)が使う言葉だと思いますが。。。
英語、特にアメリカ英語では、口語では省略される “音” が多々あります。
特に代名詞は丁寧に発音されることが少なく、

him = 'im
her = 'er
them = 'em

などと発音されることが多いです。
それを書き言葉に反映させたものを読まれたのだと思います。

強いて言えば、話者はフォーマルに話しているのではなく、カジュアルな会話をしているという場面を描くために、そう書かれているのだと思いますよ。

Qgottaとain'tの正しい使い方を教えてください

映画を観ているとgottaとain'tというのがよくでてきますが、
これを使った例文をいくつか挙げながら説明していただけないでしょうか。
こういった教科書に載らない省略語について詳しく書かれた書籍、ウェブサイトがあったら教えてください。

Aベストアンサー

gotta = got to(have got to, has got to)
ain't = am not,is not,are not,have not,has not

文法的には以上に挙げたような短縮形です。

<gotta>
これは主に米口語・米俗語です。

Gotta go. 「行かないと」「もう帰らないと」
Gotta go, I'm gonna be late for a date. 「もう行かないと、デートに遅れちゃう」

got to go , got to run としても意味は同じです。
I have got to go. の省略形です。

<ain't>
これは広意義になってしまいますが、上に挙げた省略形で「~ではありません」という意味になります。
付加疑問文でよく使われます。
Ain't it the truth? 「本当だと思わない?」
Isn't it the truth? と同じ意味です。

アメリカの中学生の国語の問題に以下のような設問があったのを覚えています。

次のうち、正しいものを<>から選べ。
I <am not, are not, is not> a doctor.

日本人なら、am notであることは一目瞭然ですが、子供のころからain'tを使っているアメリカ人には意外と解らなかったりするんです。だから問題になるんですね。

教科書に載らない省略語については、各辞書に載っています。goo辞書でもgotta,ain'tはありますよ。

参考URL:http://dictionary.goo.ne.jp/index.html

gotta = got to(have got to, has got to)
ain't = am not,is not,are not,have not,has not

文法的には以上に挙げたような短縮形です。

<gotta>
これは主に米口語・米俗語です。

Gotta go. 「行かないと」「もう帰らないと」
Gotta go, I'm gonna be late for a date. 「もう行かないと、デートに遅れちゃう」

got to go , got to run としても意味は同じです。
I have got to go. の省略形です。

<ain't>
これは広意義になってしまいますが、上に挙げた省略形で「~ではありません」とい...続きを読む

Qhave not と don't have

英語の勉強をしていて、haveの使用で頭が混乱してしまったので、質問をお願いします。
have not と don't have の違いを教えて下さい。
(うまく説明できないのですが)
私はりんごをもってなない。は、
どちらを使う・・・のような感じでおしえてください。よろしくお願いします。

Aベストアンサー

動詞の後にnotが来ることは基本的にないと考えていいと思います。(be動詞を除く)
ではdo, や have の後ろにnotが来るのはなぜかというと、この二つが動詞として使われないことがあるからです。
助動詞はご存知ですよね?その役割をします。そしてこの助動詞はnotを持ってくる場合を除いて、直後にかならず動詞がなくてはいけません。
can not, must not, should not, do not, have not

まず質問がおかしいのがわかりましたか?
have not と do not の違いなら比較のしようもありますが、
have not と do not have は比較しようにもできないのです。
なぜなら前者のhave は助動詞、後者のhave は動詞だからです。
しかし、混乱する気持ちはとてもよくわかります。
なぜなら、この助動詞としてのhaveとdoは日本語に訳せないからです。haveは完了形を作るときに、doは否定形を作るときに使う、動詞の意味を強調するときに使う。程度にしか説明できません。(辞書をみてください、すいません)

1私はリンゴを持ってない。(否定を表す時)
I do not have an apple. (do not)

2私はリンゴを食べていない(食べた事がない)。
!!意味的に変な文章ですが、あしからず!!
I have not eaten an apple. (have notの後には動詞(完了形)が来て、完了形の文章を作る)
中学英語までのみ通用することを頭においておけば、have notのこれ以外の用法はありませんと解釈してもいいと思います。
さらにつっこんだ質問があれば、補足要求してください

動詞の後にnotが来ることは基本的にないと考えていいと思います。(be動詞を除く)
ではdo, や have の後ろにnotが来るのはなぜかというと、この二つが動詞として使われないことがあるからです。
助動詞はご存知ですよね?その役割をします。そしてこの助動詞はnotを持ってくる場合を除いて、直後にかならず動詞がなくてはいけません。
can not, must not, should not, do not, have not

まず質問がおかしいのがわかりましたか?
have not と do not の違いなら比較のしようもありますが、
have not ...続きを読む

QAin't no other manの意味は?

Ain't no other manとはどういう意味ですか??
教えてください!

Aベストアンサー

Ain't no other man という意味は他の男性ではない、特別な男性、めったにいない男性、という意味と取って間違いないと思います。
クリスティーナの新曲ですよね


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A