重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

【6/2終了】教えて!goo新規会員登録

英語やり直し組みです

「comprise」この単語の使い方を教えてもらえないでしょうか?
調べてみたのですが
(1)his family comprises two daughters.
(2)these four rooms comrise my house.

(1)では「含む」という意味で使われて(2)では「構成する」という意味で使われているものだと思われます。
しかしこれではどちらが主語、目的語に来ても変わらないように感じます。

these four rooms comrise my house.これらの4つの部屋は私の家を構成する。
my house compises these four rooms.私の家はこれらの4つの部屋を含む。

上の二つは同じ意味だと思うのですが、もし同じだとしたらcompriseの受身はどういった時に使われるのでしょうか?

お願いします。

A 回答 (2件)

「含む」と日本語で覚えると間違えますよ。

include とは違い、含む要素すべてを述べる場合に用いるのです。ですから結局、「含む」も「構成する」も同義になるわけです。

Longman英英辞典より
If you want to mention all the parts that something has in it, use consist of, comprise, be composed of, or be made up of.

Linking verb(連結動詞)なので、「=」の意味を持っており
A comprises B & C の文では、A = B & C の等式が成り立ちます。

・ A comprises B & C.
・ A is comprised of B & C.
・ B & C comprise A.

上記はどれも正しく、同じことを言っているのですね。能動態と受動態の使い分けは、文のリズムとかで好きなように使えばいいんじゃないですかね。ここは、Native speaker に聞いてみないとわかりませんが。

親が出てこない家族、トイレもキッチンも風呂もない家、例題として挙げられた(1)(2)は、この点でおかしな文になってます。
    • good
    • 0

集合論みたいになりますが、構成するは構成部分全て、含むは


構成部分の一部ということですのでイコールではありません。

含む=文に書かれていないものもあることになります。
   たとえば、(2)の文ではトイレ、キッチン、風呂場などです。
一方、構成されているとなると全て含む必要があります。
すなわち、コウビルドの定義では、下記のようになっています。
You say that something comprises particular things when you are
mentioning all its parts. (it = something ですね)
この定義だと、お使いの辞書の例文かもしれませんが、
(1)の例文は例文になっていないのでは。
    彼の家族=彼+奥さん+2人の娘さん
のような表現になるはずです。娘さん2人では家族になりえません。
例えば、英和活用大辞典の例文では、
The committee comprises five members. これなら理屈がとおります。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!