これ何て呼びますか

次の食品を英語に直していただけないでしょうか。

青紫蘇ドレッシング
ハイギーパン
なめ茸
イカリング
大学芋
黒米のおかゆ

以上です。
黒米というのを簡潔に表現できたらと思っているのですが、
どうかおねがいいたします。

A 回答 (3件)

#2ですが、小麦の胚芽パンというのはwheat germ bread というようですよ。


http://recipes.howstuffworks.com/wheat-germ-brea …
    • good
    • 1

青じそドレッシング Japanese basil dressing


ハイギーパンってなんですか??
なめ茸 nametake (Japanese seasoned mushrooms)
イカリング deep-fried squid ring
大学芋 daigakuimo か Japanese candied sweet potato
黒米のおかゆ forbidden rice porridge
http://hasinthekitchen.blogspot.com/2006/03/forb …

この回答への補足

回答ありがとうございます。
是非とも参考にさせていただきます。
ちなみにハイギーとは小麦胚芽という意味ですが、英語になおすことは可能でしょうか?

補足日時:2007/10/17 09:10
    • good
    • 1

基本的には、日本語部分をそのままローマ字表記しかないと思います。



黒米は、black-colored rice ですかね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。今後の参考にさせていただきます。

お礼日時:2007/10/17 09:09

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!