プロが教えるわが家の防犯対策術!

CDやレコードのジャケットのことを英語では何と言うでしょう?
なんとなくRecord Jacketとは言わない気がするのですが・・・
かといってレコードのジャケットのことを英語で何と言っていたかまったく思い出せません。
わかりましたら教えていただけると助かります。

A 回答 (4件)

やはりジャケットのようですよ。



Cobuild には

A record jacket is the cover in which a record is kept.

とかいてあります。ただしAMと書いてありますので どうやらアメリカ英語のようですね。

でも

Oxford には

an outer covering placed around something for protection or insulation.

とありますので それを使っても通じるとは思いますが。

以上ご参考までに。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なんとなく和製英語のような気がしていたのですが、そのまま英語でも使えるのですね。
安心しました。
丁寧に解説してくださりありがとうございました。

お礼日時:2007/10/16 20:39

普通に「record jacket」といいます。


和製英語にも聞こえそうですが大丈夫です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
英語でもやっぱり同じように言うんですね。
どうやら日本で使われる横文字には不信感を抱いてしまっているようです。
とんでもない和製英語って結構存在してますからね。
ありがとうございました。

お礼日時:2007/10/16 20:42

sleeve も使いますよ。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

それは初めて知りました!
ちょっとスラングっぽい言い方なのでしょうか?
「そで」という言い方がちょっとカッコイイですね。
参考にさせていただきます。
ありがとうございました。

お礼日時:2007/10/16 20:43

早速のお礼とポイントをありがとうございました。



さて #3様のお答えを見てふと感じるものがあり調べてみました。

ありました!!

sleeve がイギリス英語ですね。

Oxford に

(also jacket especially in AmE) a stiff papaer or cardboard envelope for a
record

とあります。
スラングではなく イギリス英語です。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

sleeveはクイーンイングリッシュなんですねぇ。
大変参考になりました。
ありがとうございました!

お礼日時:2007/10/17 15:42

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!