プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

はじめまして。
先日ドラマ(friendsのseason8だったと思います)をみてたら、ポケベルに向かって"this just in"って言って笑いを誘うシーンがありました。
バックグラウンドの笑い声はそれほど大きいわけではなかったのでそんな爆笑するようなネタではないとは思うのですが、これってどーゆージョークなのでしょうか。。。
気になったのでどなたかわかるかた教えていただけますでしょうか。よろしくお願いいたします。

A 回答 (3件)

this just in : ただ今入ってきたニュースです、臨時ニュースです



突然飛び込んできたニュースを伝える時にアナウンサーが言う台詞。

Pager(ポケベル)に呼び出しが入ったので、おどけて言ったのでは?
    • good
    • 1
この回答へのお礼

やっぱり爆笑するようなネタじゃなかったですね。スッキリしました。
this just inが使われていた状況もjoshsanのおっしゃっているとおりです。
わかりやすい説明をしていただき有難うございました。

お礼日時:2007/10/25 14:01
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!
ニュースのことではなく、technical termだったのですね。
自分の専門とは違うので、本当に理解できたわけではないですが、
素人なりに要約すれば、多数の放送局で同じシグナルを使って放送する
ようなbreaking newsということなのでしょうね。
勉強になりました。

お礼日時:2007/10/25 18:34

報道ではニュース速報のような感じで使います。


アメリカではSFNと略して表示することもあります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!
「(ニュースが)只今入りました!」ってことなんですね。理解です。
ところで、SFNって何の略なんでしょうか? 一見、歌謡祭のようでもありますが絶対違いますよね。
N=newsで間違いなさそうですが、ほかの二つは一体なんなんでしょう(?_?)
ちょろっとインターネットをブラウズしてみたのですが見つからないのでまた気になってソワソワし始めてしまいました。
では仕事中なのでこの辺で失礼します。ありがとうございました。

お礼日時:2007/10/25 13:55

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!