

No.4ベストアンサー
- 回答日時:
確信はないのですが、神の導きとか神の言葉とかいう意味のガイダンス、ガイドという語は、
ニューエイジ系で見たことがあります。
アイリーン・キャディとかそのへんの邦訳書でですけど、たぶん原文で使ってるのをカタカナにしたんだと思う・・・。
ぐぐってみますと、
inner guidance
spiritual guidance
personal guidance from a "still, small voice"
こんな感じです。
アイリーンはイギリス人だからクリスチャン用語の影響が強いと思います。
(おかげで非クリスチャンの私にはイマイチ馴染めませんでした。中には彼女の本で、好きな本もあるんですけど)
キリスト教でいう「神の導き」とイコールとは言えないと思いますが、ご参考の1つに。
この回答へのお礼
お礼日時:2007/12/26 17:15
ありがとうございます。
確かにspiritual guidanceなどが、しっくりきました。
ただし、これだけでは「キリスト教」と限定できないのでしょうね。
いずれにせよ、大変参考になりました。
No.3
- 回答日時:
こんにちは。
私は、このご質問に対して明言する立場ではありませんし、他の方たちが書かれた内容を汚す目的ではありません。
昨日から、私の持っている資料のすべての中から、調べてみましたが、それは、一般用語としてあるだけだと思います。ただ、聖書思想事典で見る限り、「導き」という言葉から導き出される概念は、#2さんのキーワードにある、"follow" つまり、「従う」ことであり、"obedience"「(神に対する)服従」を意味することです。クリスチャンでない人たちには、受け入れにくい言葉ではないではないでしょうか?
一般的には、たとえば、
"God's guide"
などは、差し障りが少ないように思います。
それと、「英辞郎」には、"divine guidance" とあるのですが、ご質問者さんの意図がどういうところにあるのかは分かりませんので、はっきりとは言えないのですが、"devine" は、確かに「神の~」という意味ですが、そのまま「神の導き」として言って良いのかは、少なくとも、日本の聖書では、"divine guidance"は、「神の導き」という訳語は当てられていません。"guidance" で、「書かれた書」を意味していると思います。
この回答へのお礼
お礼日時:2007/12/26 17:17
なるほどです。聖書思想事典は考え付きませんでした。
確かにguideが差しさわりなさそうですね。
「導き」と「救い」がはっきりきりわけできないところも、
只今悩んでおります。
参考になりました、ありがとうございます。
No.2
- 回答日時:
>キリスト教でいう、「神の導き」を、
>英語でいうと、どうなるのでしょうか、
"God's lead" あるいは"Following God's Lead"の
ように使われます。聖書では動詞で用いられること
が多いです。たとえば、キング・ジェームズ版では
パウロの「ローマ人への手紙」の欽定英語訳などで
使われています。ギリシア語原文ではこのleadは、
アガゲインという動詞ですが、意味は同じくleadで
す。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
especial と special
-
69の意味
-
1.000万円?
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
commonとcommunicationの略語
-
形容詞 as S is の構文について
-
ローマ字のshiとsiの区別
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
祐一。ゆういちはyuuichi? yuichi?
-
via, with, usingでのニュアン...
-
Happy Birthday にto ってつけ...
-
Educational Qualification
-
電子レンジの”レンジ”って?
-
"該当なし"を英語で何と書きま...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
I'm cold. とIt's cold.の違い
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
covered with とcovered inの違い
-
「○○産業株式会社」を英語にす...
-
start byとstart with
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
especial と special
-
フィジー留学
-
中学英語 A:What time is it? B...
-
英語は意外に難しい?
-
どうやったら英語脳になりますか?
-
英語教育では、アルファベット...
-
「人の褌で相撲を取る」
-
69の意味
-
オンライン英会話で英語を勉強...
-
私は英語が苦手な大学生です。...
-
オンライン英会話
-
カフェ接客でお客様が席に着い...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
approximatelyの省略記述
-
Coppermine Photo Galleryを使...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
半角のφ
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
おすすめ情報