電子書籍の厳選無料作品が豊富!

米国のドラマ「PRISON BREAK」が大好きなのですが、PRISON BREAKとはそもそもどのような意味なのでしょうか?

「刑務所が破壊する?」というのも何か変な感じがします。

お分かりになれば教えてください。

A 回答 (3件)

脱獄


(原意は牢破り)
    • good
    • 1
この回答へのお礼

皆様、回答ありがとうございます。
すべての方にポイントを差し上げたいのですが、
先にお答えいただいた方からポイントを差し上げたいと思います。

お礼日時:2008/02/03 14:33

【PRISON BREAK】


私もこのドラマが好きで、
レンタル店でパナマの刑務所に入るところまで見ました。
さて、Prison Breakの意味ですが、脱獄でもいいですが、
日本語にしますと、破獄の方がぴったりしますね。
吉村 昭の小説で「破獄」というのがあります。
機会がありましたら、お読み下さい。
http://www.bk1.jp/product/00461277
    • good
    • 0
この回答へのお礼

皆様、回答ありがとうございます。
すべての方にポイントを差し上げたいのですが、
先にお答えいただいた方からポイントを差し上げたいと思います。

お礼日時:2008/02/03 14:34

>PRISON BREAK



このbreakは名詞で「脱走」「脱出」

prison break「脱獄」
    • good
    • 0
この回答へのお礼

皆様、回答ありがとうございます。
すべての方にポイントを差し上げたいのですが、
先にお答えいただいた方からポイントを差し上げたいと思います。

お礼日時:2008/02/03 14:34

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!