

No.2ベストアンサー
- 回答日時:
一般にはKokekokkoです。
(欧米人がどう発音するかは関係なく)長母音を正確に示すためには上棒線( ? )をつけて表します(訓令式)
http://www.seikatubunka.metro.tokyo.jp/hebon/ind …
日本ではローマ字の書き方をひとつに統一していない(乱れている)ので必ず異論がでます。
http://www.tcct.zaq.ne.jp/nitta/monolog/028/roma …
この回答へのお礼
お礼日時:2008/02/15 12:44
回答ありがとうございます。
ご指摘のとおり一般的には「kokekokko」ですね。ただ、表現にアクセントをつけようとした場合、日本語ですと(コケコッコ、コケコッコー、コケコッコウ、コケーコッコゥ等)いくつかの表現が出来ますよね。日本語のように抑揚をつけたり、そのニュアンスをローマ字で伝える場合はどうすれば良いのか…と悩んでしまいました。
一種の造語になるのかもしれませんね…個々人のセンスでいいのでしょうか?
参考にさせていただきます。
No.3
- 回答日時:
ローマ字については、NO.2の方のとおりです。
「日本語のように抑揚をつけたり、そのニュアンスをローマ字で伝える」標準的な方法は存在しません。(発音記号を使えばできますが、ローマ字ではありませんね)
だいたい英語でも、「英語ネーティブのように抑揚をつけたり、そのニュアンスを」英語のつづりで伝えられませんね。だからこそ、これが試験問題にでますが。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
enjoy ~ingをenjoy to と発言
-
69の意味
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
「入り数」にあたる英語は?
-
covered with とcovered inの違い
-
“B1F”は和製英語か
-
この"which"の品詞は何?
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
英文契約詳しい方:支払い条項
-
半角のφ
-
コモエスタ赤坂
-
especial と special
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
1.000万円?
-
英語が得意な方に質問です。分...
-
您好, 可以幫忙翻譯日文神籤嗎?...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Coppermine Photo Galleryを使...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
半角のφ
-
approximatelyの省略記述
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
旧A株式会社(現B株式会社)を...
-
69の意味
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
数学に関して
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ディズニーのリロアンドスティ...
-
ofがどうしても続いてしまう場...
-
【英語の論文】図や表などを再...
-
「入り数」にあたる英語は?
おすすめ情報