
いろいろ調べてもしっくりこなかったのでぜひ教えてください。
今外国人の彼とお付き合いしているのですが、この前、(こんなこと
書いてごめんなさい)ごろごろしながら、くっついているとき、彼の顔がかわいいなと思って、じーっと大好きなひげをちょっと触りながら見ていたら、彼にぎゅってされながら”You are silly, aren't you?"と結構何回も言われたんです。これってどういう意味合いだったんでしょうか?いろいろ調べていたんですがどれもなんだかしっくりこないような気がして。。教えていただけたら本当にうれしいです。
よろしくお願いいたします。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
「キミはおバカさんだねえ、ホントに」
のような感じかなあ。
ヒゲをちょいちょいしているあなたの様子がとても可愛くて、ついそう繰り返しちゃってるような気がして微笑ましいですが。
Stupidというのには悪意がありますが、Sillyにはありません。
他愛のない仕草を見せるペットや子供にもよく言う、愛情のこもったセリフだと思います。
英語圏在住16年のものです。
本当にありがとうございました!教えてくださった回答を読んで本当に一日すっごくハッピーな気持ちで元気に過ごせました!それまでちょっと、ばかだなあって言われてたのかな、、って落ち込んでいたんです。
とっても優しいコメントをくださって本当に救われました!どうもありがとうございました!
No.3
- 回答日時:
こんにちは!
そうなんですよ、辞書にピッタリの訳語が出てないんですね!僕も、初めて知ったとき、ほんとにびっくりしました。silly は stupid じゃないんだ!って。
猫が、自分のしっぽを追いかけてくるくる回ってるとしたら、みんな笑いますが、それはsilly なんですね。
同じように子供たちが馬鹿なことでキャッキャやってると、それも、They are being silly. と描写できます。Silly, silly! なんて掛け声もあります。
というようなわけで、気分的に、猫の遊びみたいな精神状況になったら、それは silly と言われるのですね。
「彼にぎゅってされながら”You are silly, aren't you?"と結構何回も言われたんです。」となっていますので、間違いなく、可愛い猫のふざけ回りに対するような愛情表現ですね。
Being silly is fun.☆
以上、ご参考になれば幸いです。
とっても分かりやすい例で教えてくださって本当にありがとうございました!バカって言われちゃってたのかなあ。。。と思って少し複雑な気持ちでいたので、すっごく元気が出ました!
No.2
- 回答日時:
はじめまして。
ご質問文のシチュエーションからみると、和訳するとフィーリング的に、以下のような訳になると思われます。
「君って変わってるよね」
「君っておかしな子だよね」
ただ、悪い意味ではありませんので、ご心配なく。
日本人でもよく、「照れ」から上記のような言葉をかけることがあります。そのような感覚です。
ご参考までに。
sillyを可能な限りいろいろなところで調べていたんですがどうしてもどれもしっくりこなくって、繰り返して言われた分、なんだったのかなとすごく気になってたんです。本当に心が楽になりました!すごくうれしかったです。本当にありがとうございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 What's up? 3 2023/08/12 09:10
- 英語 英語で 「君はクールだね!」You are cool!って来た時、 ありがとうございます!あなたもね 3 2022/07/02 13:26
- 英語 頑張れ!の英語の言い回しは 9 2022/09/13 10:06
- 英語 Are you not feeling good?のYes,Noの答え方 2 2023/03/12 02:54
- 英語 漫画:ドラゴンボールでの「クリリンのことかーーーー! 」の適切な英訳について 1 2022/04/15 19:23
- 英語 北海道大学の問題です。 Lose your memory and you, as you, ceas 3 2023/05/04 21:55
- 英語 英語得意な方、お願いします。 5 2022/08/20 14:08
- 英語 英語の質問です。助けてください。 1 2022/07/19 12:34
- 英語 They are a friend.の意味を教えてください。 3 2022/11/07 23:15
- 中学校 Do you want a new bag? Want you a new bag? この二つの違い 3 2022/07/30 15:55
今、見られている記事はコレ!
-
弁護士が解説!あなたの声を行政に届ける「パブリックコメント」制度のすべて
社会に対する意見や不満、疑問。それを発信する場所は、SNSやブログ、そしてニュースサイトのコメント欄など多岐にわたる。教えて!gooでも「ヤフコメ民について」というタイトルのトピックがあり、この投稿の通り、...
-
弁護士が語る「合法と違法を分けるオンラインカジノのシンプルな線引き」
「お金を賭けたら違法です」ーーこう答えたのは富士見坂法律事務所の井上義之弁護士。オンラインカジノが違法となるかどうかの基準は、このように非常にシンプルである。しかし2025年にはいって、違法賭博事件が相次...
-
釣りと密漁の違いは?知らなかったでは済まされない?事前にできることは?
知らなかったでは済まされないのが法律の世界であるが、全てを知ってから何かをするには少々手間がかかるし、最悪始めることすらできずに終わってしまうこともあり得る。教えてgooでも「釣りと密漁の境目はどこです...
-
カスハラとクレームの違いは?カスハラの法的責任は?企業がとるべき対応は?
東京都が、客からの迷惑行為などを称した「カスタマーハラスメント」、いわゆる「カスハラ」の防止を目的とした条例を、全国で初めて成立させた。条例に罰則はなく、2025年4月1日から施行される。 この動きは自治体...
-
なぜ批判コメントをするの?その心理と向き合い方をカウンセラーにきいた!
今や生活に必要不可欠となったインターネット。手軽に情報を得られるだけでなく、ネットを介したコミュニケーションも一般的となった。それと同時に顕在化しているのが、他者に対する辛らつな意見だ。ネットニュース...
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
I've had と I'd had の違いを...
-
和訳を教えて頂きたいです。 It...
-
I adore youはあんまり恋人同士...
-
(固体触媒)"incipient wetness...
-
RAVE FACTORY
-
訳がしっくりこない・・・
-
和訳をお願いします。 I have o...
-
英語 大学受験 英文法問題につ...
-
【高1英語】解説を読んでもわか...
-
『if』の使い方と、生英語の訳...
-
和訳をお願いします
-
英作文の添削をお願いします。
-
your own mother's ? your moth...
-
time of your life
-
”A White Shade Of Pale”とは?
-
初心者です。英文の和訳と解説...
-
和訳をお願いします。
-
not~orとnot~nor
-
【ロックンローラーが良く口に...
-
高一七月進研模試にLEAP Basic...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
I've had と I'd had の違いを...
-
「no context」の意味やニュア...
-
I adore youはあんまり恋人同士...
-
英語 大学受験 英文法問題につ...
-
(固体触媒)"incipient wetness...
-
To be advised という言い回し...
-
"Tale of the Tape"
-
英語
-
TOEICテストにある、Question ...
-
カタカナ語で「ゼーション」(za...
-
サントワマミーという歌は「あ...
-
和訳おねがいします。(短文)
-
frame agreement 枠組み契約?
-
英語、和訳
-
"Thank you for your time"って...
-
和訳をお願いします。 I have o...
-
業務委託の契約書でのpersonnel...
-
カーペンターズ Sing a songの...
-
訳がしっくりこない・・・
-
scar tissueの和訳
おすすめ情報