電子書籍の厳選無料作品が豊富!

外人の人がメールの件名に Hi,sweet.や、Hi,my sweet.と書いてきますが、このまったく逆の意味を持つ英語を教えて下さい。

A 回答 (7件)

「親愛なる」じゃなくて「もう愛情も感じない人」って呼びなさいよ!って言いたいってことですか?



それじゃ、Dear Stranger, とか、Hi, nobody. とか、Just one of dozensといった距離感のある表現になるんじゃないかな。

浮気をした男性を責めるための悪態なら、皆さんの言うような表現もいいし、さらにいっぱいいろいろな言い方があります。
    • good
    • 0

>彼の浮気が原因で、別れたのにメールをよこして、その件名がHi,sweet.だったので、とても不愉快でした。


私としては、「過去の女へ」とか「嫌いになった女へ」と直して返信したいのです。

とお書きになっていましたが、それなら女性に対する悪口でなく、男性に対する悪口になりませんか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答有難うございます。
Hi,sweetと書かれるのは不愉快だから、「嫌いになった女へ」という件名にしてよ。と嫌味のメールを送りたいので質問しました。

お礼日時:2008/09/06 20:55

一言で言える女性への悪口の定番といえば、やはり"bitch"ではないでしょうか?


"Hi,bitch." 外人なら激怒でしょう(笑)
"How dare you mail me so frankly. I just wanna puke." なんてね。
    • good
    • 0

直接の回答ではないですが、英語でも過剰にほめればイヤミになりますよ。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど、そういう考え方もありますね。参考になりました。

お礼日時:2008/09/06 20:51

差し出がましいですが、ちょっと私見を。



>>Hi, prick! 
>>これは日本語にすると本来の意味はチクっと痛い時のチクッです。

悪口で言うときの prick の語源はペニスの方だと思います。
通常は男性に対して使います。また、これの類義語は山ほど有ります...
    • good
    • 0
この回答へのお礼

有難う御座いました。

お礼日時:2008/09/06 20:50

質問の意図がちょっと不明なんでもう少し詳しくお願いします。



Sweetっていうのは、親しい人や好きな人に対する呼びかけだと思うんで、その逆の意味ってのは、親しくない人に対する呼びかけってことですか? ののしり言葉みたいものでしょうか?

この回答への補足

すみません。えっと。。。
例えば、「こんにちは。嫌いになった女」とか、「わずらわしい女へ」とか、「(付き合いが)終った女へ」と言う意味の英語を教えて下さい。

補足日時:2008/09/05 22:38
    • good
    • 0

面白いですね。

きっとその人が嫌いなんですね。
Sweetの反対と言う言葉はありませんが、嫌な奴のような意味で

Hi,prick! これは日本語にすると本来の意味はチクっと痛い時のチクッです。でも、嫌な奴に言うときの日本語は分かりませんがよく使いますよ。
または 
Hi,pervert!これは変質者と言う意味です。

英語の悪い言葉だったらまかせてください!
    • good
    • 0
この回答へのお礼

>英語の悪い言葉だったらまかせてください!
有難うございます。頼りにします!
外人というのはオーバーで、留学していて帰ってきた人のことです。
彼の浮気が原因で、別れたのにメールをよこして、その件名がHi,sweet.だったので、とても不愉快でした。
私としては、「過去の女へ」とか「嫌いになった女へ」と直して返信したいのです。
すみません。そんな感じの英語です。

お礼日時:2008/09/05 22:47

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!