![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?e8efa67)
A 回答 (3件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.3
- 回答日時:
はじめまして。
ご質問:
<our dream came true!で良いのでしょうか?>
良いです。
1.このcame<comeはここでは「なる」という意味の不完全自動詞として使われています。
2.つまり、trueが形容詞として、cameの補語になっているのです。
3.訳の流れは
(直訳)「夢は、本当の状態に、なった」
→(直訳2)「夢は、本当に、なった」
→(意訳)「夢は叶った」
4.なお、夢がやっと叶ったという到達感、また、その状態が今なお続いているのであれば、現在完了形で「到達感」「現在への影響」を示すといいでしょう。
例:
our dream has come true
「夢が(やっと)叶いました」
5.他にもrealize「実現する」などの動詞を使って以下のように表せます。
例:
We realized our dream.
Our dream was realized.
Our dream has been realized.
「夢を実現した」
realizeを使うと、come trueに比べ話し手の「実現しようとする」能動的な意志が感じられます。
以上ご参考までに。
とても分かりやすく解説してくださってありがとうございました!(^-^)
長年来日を待ち望んでいたアーティストが今年初の来日を果たして、
「やっと夢が叶いました。」という事を伝えたかったので、
その場合、4番ですよね。使わせていただきます。
ありがとうございました。
No.2
- 回答日時:
そのフレーズはよく使われて歌手グループまでありますが、
本当の意味は、夢が現実になったということで、必ずしも
「叶った」という意味はありません。叶ったというのは
何か努力が背後にありますよね。
finish my dreamなどはどうでしょうか。
No.1
- 回答日時:
こんにちは。
それでよいです。
ただし、昔話でなく「今、まさに叶った」ということであれば、現在完了の方がよいです。
Our dream came true !
Our dreams came true !
Our dream has come true !
Our dreams have come true !
の中から、文脈に適したものを選んでください。
以上、ご参考になりましたら。
「今まさに叶った!」っということなので
"our dream has come true"を使う事にしました。
とても参考になりました。ありがとうございました!
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 英文について教えて下さい。 2 2022/06/14 10:37
- 日本語 なんで寝るときに見る「夢」と、将来の計画を立てるにあたって「夢」を抱くの意味が同じなの? 6 2022/11/04 20:33
- 英語 中2 英語 4 2022/07/04 20:41
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英語の問題が分からないので教えて頂きたいです。 すごく初歩的なのですが、「私たちの学校はとても古い」 4 2022/06/14 01:03
- その他(悩み相談・人生相談) 何か夢叶えたことありますか? 私はあります。 夢叶った、って喜んでる人と夢が叶わない、って嘆いてる人 4 2023/03/25 20:38
- 英語 「子供の頃の大好物」等の『「~の頃の」+名詞』の表現について 8 2022/04/28 11:36
- 消費者問題・詐欺 お金を ただで何十万も 夢を叶えるために振りこむキャンペーン 迷惑メールに 詐欺ですよね 1 2023/01/15 01:50
- 英語 英語が得意(偏差値65)の友達が「単語は基本長文で覚える。単語帳は参考程度。」とかほざいていたのです 7 2023/08/16 10:39
- 高校受験 公立高校の英語科に行きたいのですが 3 2022/10/07 01:26
- 大学受験 英語系学部か教育学部どっちがいい? 5 2023/01/24 12:12
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Keep in touch. と Stay in to...
-
that's not how you do it って...
-
この英語の意味が分かりません。
-
「but not」はどのように訳した...
-
let you downってどんな意味で...
-
To be continued(つづく)って?
-
インターホンに英語で「御用が...
-
"You are not coming." とは?
-
Make It Easy On Yourselfの意...
-
イヌイットのことわざ?を和訳
-
But that`s not due until next...
-
The future on the past
-
これ日本語に訳すとどうなるか...
-
pick it up どういう意味にな...
-
You did not just say that.
-
throw it on me
-
catch up on
-
意味を教えて下さい
-
和訳をお願いします。
-
help
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
let you downってどんな意味で...
-
Keep in touch. と Stay in to...
-
good-bye yesterdayを訳すと?
-
To be continued(つづく)って?
-
この英語の意味が分かりません。
-
インターホンに英語で「御用が...
-
「but not」はどのように訳した...
-
Who's whoってどういう意味な...
-
that's not how you do it って...
-
pick it up どういう意味にな...
-
メインアクトの意味…
-
(1) meaning to say (2) save...
-
The future on the past
-
英文和訳の問題についてです。 ...
-
この訳がわかりません!!
-
オプラの名言の意味
-
「異訳」の意味
-
It's time to start the day of...
-
適切な英語表現”愉快な仲間たち”
-
You did not just say that.
おすすめ情報