重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

電子書籍の厳選無料作品が豊富!

1.「食事ぐらいなら、毎回ごちそうします」
2.「もちろんたまにはどこかへ遊びに行きましょう」
3.「日本語が未熟な人の方が理想です」

以上の中国語訳を、どうぞよろしくお願いします。
ピンインでも良いです。辞書で頑張ります。

早く回答して下さった方にポイントを差し上げます。

A 回答 (5件)

回答者No4 の補足:


3:可以如有空,・・・・以下同じ。
    • good
    • 0

以下、ズバリお答え。

本物の北京原人の日常会話語をご紹介。
1:我希望,毎次能請ni客ba。・・・・・・請qing
2:如有空,zan們na兒出去遊玩ba。・・・zan:口編に自 na:口編に那 兒er
3:我想,最好是不dong日語的人na。・・dong:憧の上に草冠 na:口編に那
語尾のba na 兒erは省略可。
簡体字が見つからなくて一部繁体字使用。
回答1,2と同じく「もちろん」は通常、日常では不要。
    • good
    • 0

こんにちは。


中国人の日本語学習者です。

前の二つの答えを見たら,だいぶずれていたことが気になりました。

1 如果吃飯的話, 毎次我請客好了。
2 当然, 偶而也去什地方玩玩(口+巴)BA。
3 日語還不太好的人最理想了。(意訳すれば,最好是日語還不太好的人)
    • good
    • 0

1.毎次見面時、我也可以請ni3吃飯。



「也」が軽い「ぐらい」をあらわします。


2.有時候我イ門一起出去玩ロ巴。

「もちろん」も「どこか」も訳さなくていいです。


3.最好不太dong3日語的人。

No1の方とほとんどおなじですね。
    • good
    • 0

あてずっぽですけど,これは何か相互学習かなんかの募集ですか?でしたら三つ一緒に使うこととして話をします。


「食事ぐらい」の「ぐらい」 に重きをおいているのかがちょっと文脈から読み取れないですが,「食事なら、毎回ごちそうします」 という意味でしたら
我毎次見面的時候請ni吃飯。
でいいかと思います。
「もちろんたまにはどこかへ遊びに行きましょう」は 簡単に
再説,有時候zanmen一起上nar(三声)去玩。
無理に“当然”をつかわないほうが自然かと思います。
有時候をou'erに変えてもかまいません。そのときは主語を前に持って来て下さい。
「日本語が未熟な人の方が理想です」も簡単に
最好不dong(3声)日語的人。
不dongを還没学好にすると日本語を勉強しているけど,まだよく出来ない感がでます。
うまく訳せてるといいんですけど。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!