dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

Men's Underwearという表記とMen's Underwearsという表記はどちらが正しいのでしょうか?
どちらも正しいですか?

A 回答 (4件)

おっと1つ忘れました。



会話ででてきたり、略した言い方で、undies という言い方もあります。

これらはパンツを物質としての下着として数えている言い方です。
下着という概念を差しているのではありません。
(fishとfishesも同じ)

こういう言い方がちまたにはあるということです。(これが質問の下着と違う用例であることがわかりますか?)

ちなみにundiesをgoogle画像検索するとおもしろい写真がひっかかります。
これが前の投稿の用例です。
    • good
    • 1

underwearは肌着の意味での下着だけじゃないですよ。



女性にとっては上をブラとした、下のパンツのほうを指す語になります。

I am looking for bras and underwears.
ブラとパンツを探してるの
    • good
    • 1

本来 underwear は uncountable であって単数複数はありません。

これは大原則です。

でも英米人以外はよくわかりませんから、underwears と書きます。こういうのが積み重なると google 検索でも多数見つかるということになります。

私は underwears が市民権を得ているという考え方は眉唾ではないかと思います。
    • good
    • 0

>Men's Underwearという表記とMen's Underwearsという表記はどちらが正しいのでしょうか?どちらも正しいですか?



どちらも正しいです。辞書ではunderwearは不可算名詞扱いのものが多いですが実際はsをつけて複数形でも使われます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速回答頂きありがとうございます!
失礼ですが、海外での生活や英語をしゃべる方なのでしょうか?
『実際はsをつけて複数形でも使われます』とのことですが、
海外の売り場や商品パッケージ等に使われているということなのでしょうか?

お礼日時:2009/02/13 15:44

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!