プロが教えるわが家の防犯対策術!

私はイギリス在住なのですが、会話の途中で「クワイエット」という前置詞が頻繁に出てきます。

静かにの「クワイエット」ではなく、例えば『I quit like it』『I quit tied now』などスペルは確かではないのですがこのような使い方で出てきます。

「なんだか好き」「なんだか疲れている」のような感じで解釈していたのですが、はっきりとしたスペルが分からないので口語でしか使えず困っています。

これはロンドンでしか使われないのでしょうか?

A 回答 (5件)

>私はイギリス在住なのですが、会話の途中で「クワイエット」という前置詞が頻繁に出てきます。



 イギリス人が良く使う副詞として「quite」がありますが、「クワイト」と発音されます。2つの意味がありますから気をつけて下さい。

 程度の差がある形容詞(good, bad, hot, cold)や動詞(like, enjoy)とともに使われた場合には、その語の意味を弱める働きを持ちます。

 The film was quite good, but the book was much better.
(その映画はまあまあ良かったが、本の方がずっと良かった。)
 I quite like her, but she's not one of my closest friends.
(彼女はまあまあ好きだが、親友ではない。)

 程度の差がない形容詞(empty, perfect, wrong)や動詞(believe, appreciate)とともに使われた場合には、その語の意味を強める意味を持ちます。

 This box is quite empty.
 (その箱は完全に空っぽだ。)
 I quite apprexiate your help.
 (あなたの援助には深く感謝しています。)

 アメリカで用いられる「quite」は一般的には「very, but not extremely」と同じ意味を持ちますが、イギリスで用いられる「quite」は「to a small extent, but not very」か「completely」という2つの意味を持っているわけです。

 また、アメリカ人について言うならば、形容詞を強める場合には一般的には「quite」よりも「pretty」を、動詞を強める場合にも「quite」よりも「rather」を好んで用いるように思います。

 ご参考になれば・・・。
    • good
    • 8

こんにちは。



これは間違いなく副詞 quite (クワイト)でしょうね。米語でも頻繁に使われますよ:
・It's quite big. (想像していたよりも、かなり=very)
・The news made me quite happy. (かなり)
・Thanks for your help. ⇒ It's quite all right. (全く気にしないで良いよ)
、、、といった言い方がされますね。

また not quite ~ で:
・Have you found a job? ⇒ Not quite. (努力はしているけど、ちょっとまだなんだ)
・My story is not quite over yet. (完全に ~したワケではない)
、、、という部分否定になりますね。イメージさえ掴めれば、quite はあやふや?な表現にも使える便利な単語なので、是非辞書で用例を研究してみて下さい。

quit - quite - quiet の三つは、意味が全く違いますが、スペルが酷似しているため、読み間違えたり書き損じたりすることがありますので気をつけると良いでしょうね:
・The classroom suddenly quit chattering and became quite quiet.


ご参考までに。
    • good
    • 1

quite でしょう。



I quite like it.「まあ好きだ」
I'm quite tired.「多少疲れた」

very のように積極的に程度を高めるものではありません。こういう使い方のときは quite がアクセントを持ちます。被修飾語の方にアクセントがあれば「とても好きだ・疲れた」のように動詞や形容詞の方に比重がいきます。

ロンドン周辺かどうかは分かりませんが quite にアクセントを置くのは「主に英」とされています。
    • good
    • 1

いわゆる コックニーの一つみたいです


http://www.alc.co.jp/eng/eiga/accent/accent09.html
    • good
    • 0

quiteではないですか?



私はイギリス在住の方のブログでこの言葉を知ったのですが
意味はveryに似ているけれど、quiteは、良い意味で使う時は「しぶしぶ認める」ようなニュアンスがあるので、手放しでほめたい時には使わないほうがいいそうです(イギリス英語では)
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!