dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

よく日付の英語で
as on 日付、
as off 日付、
as if 日付

をみますが、どう違うのでしょうか?

A 回答 (4件)

一般的にはas of日付ではないでしょうか。



例えば、

2月26日現在の外国為替
Foreign exchange rate as of February 26

以上のような使い方の事でしょうか。


同じ意味で確かにas onと使われる事がありますが、私的にはそれはイギリス英語と言うより、pidgin Englishピジン英語っぽいように聞こえます。インドで使われるような。

as offはas ofのタイプミスでしょう。

as if日付とは???

具体的な例文をお願いします。
    • good
    • 0

アメリカに35年ほど住んでいる者です。



久しぶりに自信なし、という事で回答させてもらいますね。

これは、タイプミスではないのかな。 as onのことは、私にはわかりません(聞いた事がないです、イギリス英語なのかな、Wさんなど走っているんじゃないかな、彼/彼女はイギリス系ですから<g>)

as offはひとつfを叩きすぎた、as if (date)は"O"のつもりが、その横の"I"を叩いた、ということで。

それとも、I learn something new everydayのいい例なのかも。
    • good
    • 0

私もoshieteさんの意見と同じく、例文をお願いします。


as ofとas onの違いですが、as ofは主にアメリカ英語、as onは主にイギリス英語のように思っています。
    • good
    • 0

"as off"->"as of"


ではないでしょうか?
Googleに指摘されました(笑)

また、"as if"については、「まるで~のように」という用法で、
必ず文章が続いていると思います。

つまり「まるで、○○の日付はなんとかのようだ」というふうに
なっていると思います。

補足にて、それぞれについて例文をお示しいただければ、さらに回答が
つくと思います。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!