No.1
- 回答日時:
小生がよくやる意訳をします。
You will always have a place in my heart. So please smile and share your beautiful smile with new friends.
(君のことは決して忘れない。だから笑って、君のその素敵な微笑を新しい友達にも見せてあげて)
この回答への補足
そのお母様が、近くの園に移るので、悲しい・・っていっていたので。
変わる事は悲しい事ではなく、友人が増えるのでいいよってくらいの
きもちです。
ありがとうございます。でもこの場合、3歳の息子の代弁のつもりで、なんです。
でも、一応、おかあさましか、文字まだよめないし、
おかあさまが、日本語がだめなので。
それを考慮して、簡単に子供のレベルで、簡潔かつ、単純かつ
短くお願いします。
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
> 3歳の息子の代弁のつもりで、なんです。
> でも、一応、おかあさましか、文字まだよめないし、
> おかあさまが、日本語がだめなので。
わかりました。いくつか例を示します。
とりあえず直訳バージョン
Parting is not sad. You will have new friends.
↑ 少し舌足らずのところが、かえっていいかも。
ちょっと堅くすると……
Separating is not a sad affair. You will rather have newer friends.
その子供さんとこれからも友達でいる決意を示して、さらに新しい友達が増えるということであれば……
This is not sad parting. I will be your friend still, and we can have new friends in your new place.
↑ 少し長いでしょうか? くどければ、「in your new place」は取ってもかまいません。
ちょっと語りかけ調に
Don't feel sad on parting. You can have new friends.
自分も少し寂しいことも付け加えて、しかも少し丁寧に……
I am honestly a bit sad on your parting. But, please do not feel too sad. You will have new friends.
以上、好みに合わせて、適当に組み合わせていただいてもいいかもしれません。
No.4
- 回答日時:
3才の子のお別れ会の寄せ書きですよねー☆
まず考えておきたいのは、3才児が「お別れすること」や「悲しい」ということを、どのように解釈しているか。
こねこのまわりの3才児で、お引っ越ししたら保育園のお友だちとお別れになることを悲しいと思う子供はいないような気がします☆
子供によっては、まだオムツが取れない子もいたりするお年頃♪
あまり難しいことを書くよりも、単純に、
I like you a lot. I want you to be happy anywhere you go.
君が大好きだよ。どこに行ってもハッピーでいてね。
くらいにしておいたら、いいのではないかしら?
No.5
- 回答日時:
Hi Rei_rannさん(さんつかなくてもいいですか?)
これ、どうでしょう?:
Bye ○○.
You're a really nice kid,
and I'm sure you're going to make a lot of new friends,
but come back and visit,
okay?
We're going to miss you. (もちろん I'm going to miss you でも)
これ、近い場所へ引越しする場合。遠い場所へいく、帰れないはずだったら:
"but come back and visit, okay?" は言わないほうがいい。やっぱり、ちょっと悲しいですよね。
Hope this helps!
ありがとうございます。近くなんです。5メートルくらい。でもより近い
園に変わるので。
女のこは、また遊ぶやくそくをしていますがうちは、男なので、
あまりつきあいはないし、ないでしょうので。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英検準1級英作文の添削をお願いします。 ポイントはCurriculumとGlobalizationを 4 2023/05/29 11:33
- 英語 添削をお願いします。 We are going to introduce (大学名) in the 1 2022/05/17 16:54
- 英語 英文の添削をしてほしいです。 2 2022/07/12 12:07
- 英語 "In a considerable effect to those..." の In は正しいか? 3 2023/06/22 07:58
- 英語 提示文の表現の可否について 2 2022/08/17 22:03
- 英語 至急英作文添削お願いします!! 3 2023/01/22 16:00
- 英語 添削をお願いします。 We are going to introduce Keene State C 5 2022/05/18 00:44
- 英語 「所有格+数量詞+名詞」と「数量詞+of+所有格+名詞」の意味やニュアンスの違い等について 4 2023/06/28 11:34
- 英語 not only but also 書き換え 4 2023/01/31 12:11
- 英語 backnumberの魅力を英語で紹介しようとしてみたのですが、うまく表現できているか分かりません、 1 2022/04/09 21:46
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
知人に電話したら英語の応答・...
-
よくカップルがSNSなどで、5 mo...
-
【10の13乗】って英語でど...
-
逆三角関数の読み方について
-
世紀を略すことはできますか?
-
中1 英語 質問 前置詞 at Tok...
-
Yahoo!ニュースを英語で見たい...
-
女性がセックスで本気で感じた...
-
このジョークの英語版
-
「最近の注目アイテム」の英訳...
-
岸田アメリカで自分は中国の傀...
-
I feel about you makes my hea...
-
「常識を疑え」って、英語で何...
-
モリマンは英語で何と言いますか?
-
「私は縄跳びができます」を英語...
-
aoi.comについて
-
世界ではアメリカ英語とイギリ...
-
手合わせ願おうか!って英語で...
-
なんで英語を話せる人はかっこ...
-
ゴーヤのわたを英語で
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
【10の13乗】って英語でど...
-
工業(industries)の略称について
-
よくカップルがSNSなどで、5 mo...
-
知人に電話したら英語の応答・...
-
逆三角関数の読み方について
-
この英語なんて読みますか?
-
中1 英語 質問 前置詞 at Tok...
-
四十八手の「松葉崩し」。英語...
-
「最近の注目アイテム」の英訳...
-
岸田アメリカで自分は中国の傀...
-
桜吹雪(英語)
-
仕事で英語を使いますか?
-
列車は今、名古屋駅に停車中で...
-
列車は今、名古屋駅に停車中で...
-
日商簿記検定2級を英語でいうと?
-
世紀を略すことはできますか?
-
(道の)邪魔だなあ。って英語で...
-
モリマンは英語で何と言いますか?
-
私は暑いです。私は寒いです。
-
不良品(不適合品)に対応する英語
おすすめ情報