ついに夏本番!さぁ、家族でキャンプに行くぞ! >>

CRYは声を出して泣く。WEEPはすすり泣くと理解していましたが、口語で一般的にWEEPって使いますか?その場合ネイティブは明確にcryとweepを使い分けますか?

以前海外転勤でアメリカに住んでいたときに使っていたテキスト(初級~中級)ではcryしか使われず、weepは「千の風になって」のような詩的な言葉と思ってましたが、先日息子がゲーセンで取ってきたラムネの絵が像が泣いてWEEPと描かれていた為、こんな質問しています。暇な方教授お願いします!

A 回答 (3件)

私個人は海外に渡航したこともないし、外国人と話をするという機会もないのですが、下記のサイトを見ると、口語では cry を使うけれども、weep は cry よりも literary だということを書いている人がいます。


あるいは、会話では、weep という語は unnatural な響きがある、という人もいます。
さらに下の方には、そうでもないという意見もあるようですが、何となくあまり使わないのかなぁというイメージがわきました。
そうすると、質問者さまが、アメリカで用いられたテキストに weep が出てこなかったというのも、口語ではあまり用いられないという事情もあったのかもしれません。

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t= …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

紹介頂いたサイトは非常に参考になりました。ありがとうございました。

お礼日時:2009/05/24 21:08

使いますよ。


子どもが外で (お出かけ中?) "ビービー" 泣いてる時とかに、
"Stop weeping!"
ってお父さんやお母さんが言っているのを見かけます。^^

後は、ucokさんと同じです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2009/05/24 22:11

>口語で一般的にWEEPって使いますか?



はい。

>その場合ネイティブは明確にcryとweepを使い分けますか?

使い分けの線引きは、わりとあいまいではあります。

>ラムネの絵が像が泣いてWEEPと描かれていた

この場合は、「えーん」という意味の擬態語みたいなものです。ここでは「CRY」に置き換えることは絶対にできません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

良く判りました。ありがとうございました。

お礼日時:2009/05/24 21:07

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

QTOYの語源

英語の語源は何を見れば調べられるのでしょうか?
英語の語源辞書を検索しても「TOY」の語源については見つかりませんでした。どなたか、「TOY」の語源を知っていましたら、教えてください。

Aベストアンサー

 ウィークリー『ことばのロマンス 英語の語源』岩波文庫版には以下のように記されています。
*******
 『オランダの子供たちは、英国の子供たちが壊して喜ぶものを喜んで作る』という愉快な作り話は、英語の toy(玩具)がオランダ語の tuig(道具・物・材料)の借入であることを裏書きしている。このオランダ語は、同族語のドイツ語 Zeug と同様に、道具・材料など無数の意味を表わしている。しかし、英語では toy をオランダ語 speel-tuig(玩具)の表わす特別な意味に限定してしまったわけである。(同書48-9ページ)
*******
 speel-tuig→toye(中世英語:戯れ)→toy ということでしょうか。
 真偽の程はともあれ、この『ことばのロマンス 英語の語源』という本は何とも語源に関する薀蓄が豊富で、門外漢の私にとってもとても示唆深い座右の書です。
 余談ですが、アーネスト・ウィークリーがこの書を発表したちょうどその頃、国際結婚13年目の奥さんを、後に『チャタレー夫人の恋人』の作家として高名を馳せるあのD・H・ロレンスに奪われてしまうという事件も起こっており、その意味でもどこか偏愛したくなるそんな語源の本ではあります。
 

 ウィークリー『ことばのロマンス 英語の語源』岩波文庫版には以下のように記されています。
*******
 『オランダの子供たちは、英国の子供たちが壊して喜ぶものを喜んで作る』という愉快な作り話は、英語の toy(玩具)がオランダ語の tuig(道具・物・材料)の借入であることを裏書きしている。このオランダ語は、同族語のドイツ語 Zeug と同様に、道具・材料など無数の意味を表わしている。しかし、英語では toy をオランダ語 speel-tuig(玩具)の表わす特別な意味に限定してしまったわけである。(同書48-9...続きを読む

Q日本人の一般的な記入方法と英語圏の人の一般的な記入方法

日本語と英語を勉強中の中国人です。会議の出席の可否を集計して調整しているのですが、いろいろな書き方があると気付きました。日本人の一般的な記入方法と英語圏の人の一般的な記入方法をそれぞれ教えていただけないでしょうか。

また、質問文に不自然な日本語の表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

この「〇」と「X」を見て、どちらかが分からないです。

日本「〇」は正解、「X」は誤り。ところが西洋では「〇」は誤り、「X」は正解、とまったく逆。

Q談笑が不得意な真面目人間

「談笑が下手な真面目人間」
 よく職場で見かける光景--男女が楽しく談笑している。
新しい職場で、ふと今日 気づいたのですが、私はこのような談笑が不得意なんです。
とても真面目人間(男)で、男同士はともかく、とくに女性とは駄目です。
相手を緊張させてしまう雰囲気があるのでしょうか。
 小さいころから、友達と冗談を言い合うような関係が少なかったです。それがトラウマにもなっている気もします。親も真面目人間で、家族の中で「冗談を交わす」という習慣はほとんどありませんでした。
 同じ人でも、他の人とは冗談を交わし談笑していても、私が入ると(数人の場合も二人でも)打ち解けた雰囲気でなくなる感じがします。
 要は、「私が楽しげな親しみやすい雰囲気でない」のだと思います。
 以前、ある女性に「こんな真面目な人初めて!」と言われたことがあります。
 談笑をしている人たちを見かけると、とても羨ましいです。

・似たような悩みをお持ちの方、いらっしゃいますか?
・女性の方、このような男性をどう思いますか?
・「談笑」をするコツ見たいなもの、もしありましたら教えてください。

「談笑が下手な真面目人間」
 よく職場で見かける光景--男女が楽しく談笑している。
新しい職場で、ふと今日 気づいたのですが、私はこのような談笑が不得意なんです。
とても真面目人間(男)で、男同士はともかく、とくに女性とは駄目です。
相手を緊張させてしまう雰囲気があるのでしょうか。
 小さいころから、友達と冗談を言い合うような関係が少なかったです。それがトラウマにもなっている気もします。親も真面目人間で、家族の中で「冗談を交わす」という習慣はほとんどありませんでした。
 同...続きを読む

Aベストアンサー

こんばんは。
談笑しているときはたいていリラックスしている時ですから、質問者さんもあまり
「ああしなきゃ」「こうしなきゃ」という風に考えないで、まずは気楽になってはみてはどうでしょう?
談笑は「意見を述べ合う場」ではないのですし、会話の流れや雰囲気を壊さなければ、
黙っていても疎ましがられることはないですよ。
最初は無理せず、周りの話を聞いているだけでいいと思います。
そのうち雰囲気がつかめてくるのではないかと… 

ただ、返事の仕方だけは重要です。
別に思ったことを素直に言えばいいんですけど、「ふーん」「へえ」とかだけでは会話も
弾まないし、内容が雑談なだけに相手も不安になって「本当に聞いてるのかな?」
「この人、自分と話すのが嫌なのかな?」と思われたりする場合もあるので、
最初はにこやかな対応をした方が、お互い気持ちよく会話ができると思います。
(もちろん、うちとけた人たちと本音をガンガン言い合うのもありです)

わたしが質問者さんと席をご一緒したとしても、別に「変な人…」みたいに思ったりしません。
話すのが苦手な人はたくさんいますし、あまり気にしなくてもいいと思います。
そう思われるのが嫌で人の輪を避けている方が、周りから敬遠されてしまうかも…

ちなみに、まじめな人は大好きです☆

こんばんは。
談笑しているときはたいていリラックスしている時ですから、質問者さんもあまり
「ああしなきゃ」「こうしなきゃ」という風に考えないで、まずは気楽になってはみてはどうでしょう?
談笑は「意見を述べ合う場」ではないのですし、会話の流れや雰囲気を壊さなければ、
黙っていても疎ましがられることはないですよ。
最初は無理せず、周りの話を聞いているだけでいいと思います。
そのうち雰囲気がつかめてくるのではないかと… 

ただ、返事の仕方だけは重要です。
別に思ったことを素直に...続きを読む

Qgeneral 一般的 全般的

generalを辞書で引くと一般的と全般的という意味がでてきますが、これは何が違うんですか?また、どうやって使い分ければいいんですか?

Aベストアンサー

「一般的な」「全般的な」という日本語の差があまりしっくりきません。このような時は、辞書中の例文を比較して、その差を確認するといいと思います。

(1)
general opinion 「世間一般的な意見」
general public 「一般人」
general viewer 「一般視聴者」
※ある一定の範囲内での人達の中では、『ほぼ全員か大多数の人達』の意味

(2)
special consensus 「全体的合意」「総意」
general anesthesia 「全身麻酔」
general informaion 「全般的な情報」
※文字通りでは「完全な」(=universal)の意味になるが、現実的には例外もいることは承知済みの場合

この二種類を場合により、「一般的な」「全般的な」なとどと訳語を選ぶといいと思います。

Qオクラ収穫中。取り損ねた巨大オクラは種取れる?

北関東、畑始めて3年になります。

オクラが今収穫真っ盛りですが、収穫損ねて巨大オクラが3つあります。
今の時期で、収穫時期でもほおっておけば種取オクラになりますか?
それとも種取オクラは収穫期後半?10月位??にした方が無駄に収穫オクラを疲れさせないでしょうか?

Aベストアンサー

 「オクラの自家採種」で検索すると、かなりの情報が得られます。一例として

http://blog.goo.ne.jp/taotao39/e/0a63621d24c39a55cfd648c12011af88

 ただし、栽培しているオクラは在来種または固定種ですか。市販の苗はF1の可能性があり、苗には不向きです。

Q口語的表現を教えて下さい。

最近になってようやく英語で自分の意見を言えるようになってはきましたが、かなり文法がめちゃめちゃです。
そこで「私の英語、めちゃめちゃでごめんね」と一言言いたいのですがどのように表現すればいいのでしょうか?

Aベストアンサー

「私の英語、めちゃめちゃでごめんね」と一言言いたいのですがどのように表現すればいいのでしょうか?


I'm sorry I sometimes/often/always use bad/poor grammar.

I'm sorry I sometimes make so many mistakes in grammar.

Q語源の学習方法

英単語を覚えてて、ある日
友達から語源を覚えると、多くの単語を覚えれると言われました。

語源とは何?と思い、調べてみると、日本語で言う所の、部首に相当するものと知りました。

そこで、語源を覚えようと思い本屋へ言って、それらしい本をみたり、
インターネットでそれらしいサイトを見たりしてたんですが、

今まで、そう言うのに触れたりした事なかったせいか、

語源の学習方法が良く分かりません。

皆さんは、どのような方法で語源を勉強しているのですか?

Aベストアンサー

こんにちは。
実用的側面からお話しさせて頂きます。

(1)
「部首に相当するもの」とのことで、語源 ⇒「接頭辞・接尾辞・語根」 、、、こういったものを指しているのだと思います。旺文社の英検一級試験の最初のセクションが「語彙・イディオム25問」なのですが、ネイティブも知らないようなマニアックな単語ばかりなので、頭が辞書になっている人でないと全問正解は絶対に不可能です。出題された単語をたまたま知っていた、或いは勘が冴えていたということでないと半分正解も難しいでしょう。半分「運」であって、勉強のし様がないということですね。

これを少しでも克服しようということで、旺文社「英検一級教本」の当該セクションのところに「接頭辞・接尾辞・語根」の章があります。これらの例が50個ほど掲載されています。例えば:
・duc/duce/duct ⇒ 「「導」を表し、abduct(誘拐する)、seduce(誘惑する)、deduce(結論を導き出す)、aqueduct(送水管)」
・am ⇒ 「「愛」を表し、enamored(魅惑される)、amiable(気立ての良い)、amorous(好色の)」

(2)
これらはこれらで有効であって、試験に出た単語を知らなければヒントになるものもあるとは思うですが、では「duc/duce/duct(=導)」から、もっと一般的に実用される reduce(減らす)、deduction((税額)控除)などの単語が連想できるか?、或いは、「am(=愛)」と amortization(減価償却)、amateur(素人)などの単語を関連付けられるか?というと、僕はちょっと???だという印象があります。その前の過程として、am は amore、amour(それぞれ伊語、仏語で「愛」)が語源だと何となく分かっても、duc/duce/ductが「減少する」ではなくて「導」が語源になっているとは、僕にはちょっと解釈し難いところがあるのです。

或いは、接頭辞で有名なのは Pro と Con、すなわち「賛成と反対」ですが、progress(前に進む)や contradict(矛盾する)などは察しが付いたとしても、procrastinate(先延ばしにする)とか concrete (具体化する)なんていう単語は、「賛成と反対」とは反意的な意味あるとさえ感じられます。

(3)
多分、もともとは「接頭辞・接尾辞・語根」もそれっぽい使い方をされていたのだろうと察しますが、それぞれから派生?して現代で使われる英単語は、必ずしももともとの「接頭辞・接尾辞・語根」の意味を含蓄しているとは僕には思えません。「なるほど」と思えるのは、まあせいぜい半分くらい?でしょうか。なので、「この接頭辞なら、絶対にこの類の意味であるハズだ」と思ってしまう方がよっぽど危険である気がします。

ちょっとご質問の主旨とは違うのかも知れませんが、英語が長い者(ちなみに英検一級です)の中にも、こういう意見もあるというご参考までに。

こんにちは。
実用的側面からお話しさせて頂きます。

(1)
「部首に相当するもの」とのことで、語源 ⇒「接頭辞・接尾辞・語根」 、、、こういったものを指しているのだと思います。旺文社の英検一級試験の最初のセクションが「語彙・イディオム25問」なのですが、ネイティブも知らないようなマニアックな単語ばかりなので、頭が辞書になっている人でないと全問正解は絶対に不可能です。出題された単語をたまたま知っていた、或いは勘が冴えていたということでないと半分正解も難しいでしょう。半分「運」であ...続きを読む

Q感覚的(直感的)に英語を理解できる勉強法

「This is a pen.」という文は日本語に訳をしなくても状況が理解できます。けれども、すこし複雑になってくると、文法的に主語がこれで、動詞がこれで、andはこことここにかかっていて・・・という風に考え、日本語にして意味を通してからやっと理解できます。
ここで質問なんですが、複雑な英文でも、「This is a pen.」のように、日本語訳にしなくても状況が理解できるようになる勉強法はどうすればよいのでしょうか。やはり慣れでしょうか。
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

文法を忘れることです。
イギリスでは、5歳の子供は相当なスピードの英語を聞き取り、
相当な内容の話ができますが、文法は知りません。括弧に適語
を補充したり、書き換えたり並べ替えたりするドリルも理屈を
つけて説明はできないでしょう。でも完璧に聴いて話せます。

Q談笑したい

小さい頃から人と談笑することができません。
いつも人が言ったことについてあまり面白くないなとか思ってしまい、笑えません。
会話が途切れてしまいます。
性格が悪いのかもしれません。
どうやったら人と談笑出来るのでしょう。

Aベストアンサー

それは貴方が相手とのコミュニケーションそのものに楽しみを感じないと難しいんじゃない?
話が面白いから笑うんじゃないんだよ。
相手と色々な話を分かち合う、交換し合う、その中で感じる相手の考え方であり個性でありね。相手のフィルターを通したモノの見方って自分とは違うでしょ?そういう部分に発見を見出したり、面白いなと感じたり。だからこそコミュニケーションの中で自然と笑顔になれる。
面白いか面白くないかという部分で切り取らない。
もっと相手に興味を持って感じてみる事。
同時に貴方ももっと自発的に貴方を伝えて行く事。
どうしても貴方は一歩下がった部分で周りを感じようとしてるんだよね。だから周りを評価する側に立ってしまう。
貴方もその友好ムードを創り上げる一役を担ってるんだから。笑い、と言う部分に拘りすぎずに、コミュニケーションそのものを楽しめるような、貴方なりの姿勢が求められるんじゃない?

Q文法チェック、This is a far cry from the life I expected.

「なんで、毎日働かなきゃいけないんだよ。 こんな事しに生まれて来たわけじゃない。」って英語でボヤキたいの(*´∀`*)

Why do we have to work every day? This is a far cry from the life I expected.
って書いてみたけど、文法とか、表現は大丈夫かな~(。´・ω・)?

a far cryは絶対使って英作したいし、文法と慣用表現かどうかだけチェックしてほしいの。(*- -)(*_ _)ペコリ

お願いしていいかな~、(n*´ω`*n)

Aベストアンサー

少し気になるのは、最初の文の主語が"we"で、次の文の関係詞節の
主語が"I"になっていることだけど、それが意図することと一致し
ているのであれば問題ない。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報