【最大10000ポイント】当たる!!質問投稿キャンペーン!

コラボレイトってどういう意味なんですか?英語のつづりではどのように書くのですか?
コラボレイションも同様に意味と綴りを教えてください。
辞書を引いたけれども分かりません。よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

それぞれ、下記となります。



コラボレート【collaborate】
共同制作すること。

コラボレーション【collaboration】
異なる分野の人や団体が協力して制作すること。
また、制作したもの。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

大変参考になりました。つまらない質問に答えていただき、ありがとうございました。

お礼日時:2009/07/10 20:43

カタカナ表記だと、どっちだか分からないんですが、、、No1さまのコラボレイトか、こちらのコラボレイトになります。



コラボレイトcorroborate

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
【他動】

~を裏付ける、確証する、〔信念を〕強める、確認する

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
http://eow.alc.co.jp/corroborate/UTF-8/?ref=wl

コラボレイションも2っあります。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
corroboration
【名】

1. 実証するもの、裏付け証拠
2. 実証すること、確証作業
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
http://eow.alc.co.jp/corroboration/UTF-8/

collaborateか、corroborateか、、、文脈で考えてください、、、。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

 わざわざすみませんでした。つまらない質問をしてしまって。大変参考になりました。ありがとうございました。

お礼日時:2009/07/10 20:40

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qコラボ という日本語について

最近、テレビを見ていると、一種の流行なのでしょうか、「コラボ」 という単語をやたらに使っていますよね。 この コラボ という言葉は、おそらく英語の コレボレーション のことですよね。
テレビの画面では、特に若い女の子はもとより、アナウンサーに至るまで、「コラボ」 という単語を、まるで熱病に罹ったように、やたらに使っているような印象ですが、その使い方に、奇異を感じることもあるのですが、テレビの画面の諸氏は、正しい使い方なのでしょうか?
たとえば、赤色と黒色のコンビネーション というべきではないかと思うのですが、 赤色と黒色のコラボ とか、あるいは、歌手の方などが、二人で歌ったとき、デュエットで歌った というべきなのでしょうが、コラボで歌ったとか、あるいは、コラボした、とか・・・・・・・。  はては、歌手のワンマンショウなどで、賛助出演という意味なのでしょうが、コラボで出演してきたとか。
 英語本来的には、コラボ とはどういう使い方をするのが正統的なのでしょうか?
私は、英語については全くの素人なのですが、最近、とても耳につくので、識者の方のご意見をお尋ねする次第です。

最近、テレビを見ていると、一種の流行なのでしょうか、「コラボ」 という単語をやたらに使っていますよね。 この コラボ という言葉は、おそらく英語の コレボレーション のことですよね。
テレビの画面では、特に若い女の子はもとより、アナウンサーに至るまで、「コラボ」 という単語を、まるで熱病に罹ったように、やたらに使っているような印象ですが、その使い方に、奇異を感じることもあるのですが、テレビの画面の諸氏は、正しい使い方なのでしょうか?
たとえば、赤色と黒色のコンビネーション...続きを読む

Aベストアンサー

回答者No.1です.

具体的例文を見て頂くのが一番宜しいかと思いましたので,私の電子辞書から一部抜き出したものを以下にお示しします.

collaborate with Harvard on library services
(図書館の利用でハーバード大学と提携する)『ランダムハウス英和大辞典』 小学館

The collaborating companies want a share of the profit.
(共同経営の会社は利益の分与を望んでいる)『新英和大辞典 第6版』 研究社

The two firms collaborated closely in developing the technology.
(その技術の開発において 2 つの会社は密接に協力をした)『新編英和活用大辞典』 株式会社研究社

Scientists from all over the world are collaborating to solve this problem.
(世界中の科学者が共同してこの問題の解決に取り組んでいる)『新編英和活用大辞典』 株式会社研究社

conduct research, in which government, academia, and industry collaborate
(産官学協同で研究を実施する)『ビジネス技術実用英語大辞典V5 英和編』 プロジェクト ポトス

I concentrated my research effect on the problem together with my collaborators and prepared a report on it.
(共同研究者達とこの問題を集中的に研究してレポートをまとめました)『自然科学系和英大辞典』 小倉書店

Many scientists have collaborated on and contributed to its development.
(多くの科学者が共同してこの開発に貢献してきました)『自然科学系和英大辞典』 小倉書店

There are plans for some banks to collaborate in their operations.
(いくつかの銀行の間で業務の共同化が計画されている)『新和英大辞典 電子増補版』 株式会社研究社



2人だけで共同制作する例も,非常に少ないですが見つけました.次の例文です.

He collaborated with his friend in writing a play.
 (友人と共同して劇を書いた)『新英和大辞典 第6版』 研究社

I collaborated with him in writing a play.
 (彼と合作で劇を書いた)『新編英和活用大辞典』 株式会社研究社


それでも,2人の歌手がハモるのもコラボって言われたら,ウーンとうなっていましますね.歌手の方なら,特に声楽をやっておられる方なら,知らない歌でも楽譜を見ながら即席でハモることができますから・・・.これに対して,最後に上げた2つの例文は,2人での作業とは言っても,とても即席でできるような作業ではありません.


以上,参考になりましたら.

回答者No.1です.

具体的例文を見て頂くのが一番宜しいかと思いましたので,私の電子辞書から一部抜き出したものを以下にお示しします.

collaborate with Harvard on library services
(図書館の利用でハーバード大学と提携する)『ランダムハウス英和大辞典』 小学館

The collaborating companies want a share of the profit.
(共同経営の会社は利益の分与を望んでいる)『新英和大辞典 第6版』 研究社

The two firms collaborated closely in developing the technology.
(その技術の開発において 2 つ...続きを読む

Q「輩(やから)」ってどういう意味ですか?

テレビやラジオで関西の芸人さんが「ヤカラや」って言ってるのを聞いたことがあるのですが

意味が分かる方、教えてください。

関西方面の言葉(大阪弁)なのでしょうか?

Aベストアンサー

大阪出身のものです.
疑問に思われたということは,一般に使われている「・・・する人たち」というような意味ではなく,いきなり一つの名詞のようにして「やから」が出てきたのではないですか?
もしそうなら,それは「やくざや不良など,理不尽な言い分を押し付ける人」という意味に使われているものです.特にやくざ限定というわけではなく,街のおっさんでも,変な因縁をつけてきたら,やからです.
また,「やかられる」(=因縁をつけられる,からまれる)などという言葉もあります.


人気Q&Aランキング