重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

電子書籍の厳選無料作品が豊富!

またまた、、またの質問です。「自分が情けない限りです」を英語で表現したいのですが、宜しくお願いします。

A 回答 (4件)

どういった文脈で使われるかで訳も変わってくると思いますが、


「I'm disappointed with myself.」
が近いのでは。

あと自分の実力が足りず悔しい時に「I hate myself.」というセリフもよく使われます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速のご回答ありがとうございます。朝からすいませんです。
勉強になります。
 I'm disappointed with myself as father???
I hate myself as father???
使い方としてあってますでしょうか?
 「父親として情けない」と言いたいのですが?質問が下手ですいません、よかったらもう一度お願いできませんか?

お礼日時:2009/08/10 11:07

I feel so ashamed.が一般的です。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

お礼がおそくなって申し訳ありませんでした、これなら簡単に覚えられそうです、ありがとうございました。

お礼日時:2009/08/12 01:03

「父親として情けない」とは、子供を責める表現ですか?



 I'm ashamed that I'm your father.
 It's a pity that I'm his father.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お礼が遅くなりました、すいません。
「自分の子供に対して何もしてあげれない」父親として情けない
と表現したいのですが。
 ご回答例は子供達が何か悪いことをして「まったく!親としてなさけないよ!」といった感じで使っていいのでしょうか?
宜しくお願いします。

お礼日時:2009/08/12 00:58

こうですか!?


I am a miserable key.

・・・ごめん、こんな感じ?
be disgusted with oneself
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。発音も難しそうですね、勉強します。

お礼日時:2009/08/10 11:51

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!