電子書籍の厳選無料作品が豊富!

よろしくお願いいたします。

pasteを医療で良くパスタ(商品名などで)読みますがこれば
医療だけにドイツ語読みと考えて大丈夫でしょうか?

A 回答 (2件)

ドイツ語辞書を見ると PastaとPasteの両方があります。


Pastaの意味に”軟膏”(元の意味は練り物)読み方は”パスタ”
Pasteの意味も同じですね。パスタ剤(医学用語)の記載もあります。
Pastaはイタリアの”パスタ”でしょう。それを英語読みすると”ペースト(ペイスト)”になります。
私の想像ですが、ドイツ医学から”Pasta”或いは”Paste"が医学用語とし入ったのではないでしょうか。それを英語もドイツ語もごっちゃに読んだのかな?
    • good
    • 0

ドイツ人が「Paste=パステ」と聞いて思い浮かべるものは、「Zahnpasta=ツァーンパスタ」チューブ入りの練り歯磨き粉です。



医療用語では、クリーム状のものは、「Salbe=ザルベ」または、「Creme=クレーメ」と言います。

また、「Zahnpasta」と言いますが、その表示は「Zahncreme」と、書かれていることが多いです。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!