餃子を食べるとき、何をつけますか?

「安全配慮義務」を英語で言うと何になりますか?
困っています。助けてください。
よろしくお願いします。

A 回答 (3件)

Obligation of security


です。
    • good
    • 0

>「安全配慮義務」を英語で言うと何になりますか?



duty for safety of the employees が分かりやすいと思います。
この場合の「安全」はsecurityではなくsafetyです。

ただ、政府は独自に英訳を定めていると思いますので、そちらも照会して参考にされるのがいいと思います。
    • good
    • 0

Duty to care for safety



あるいは

Duty of Safety Care

でいいのでは?


参考まで
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報