プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

 『 I beat the crap out of him. 』

 上記の文章を、どう訳したらいいのかわかりません。

特に“the crap out of”のところがわかりません。

わかる方がいましたら、教えてください。

よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

http://eow.alc.co.jp/%22beat+the+crap+out+of/UTF …
・・・いかがでしょうか。

この回答への補足

 このようなサイトがあるとは知りませんでした。

ありがとうございました。

補足日時:2010/03/08 10:04
    • good
    • 1

「徹底的に叩きのめす」といった意味です。

「the crap out of」は強調したい時に使うスラングです。

他の使用例は、「The movie scared the crap out of me.」(映画が死ぬほど怖かった。)などです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

 「the crap out of」はbeat以外にも、使われるんですね。

ありがとうございました。

お礼日時:2010/03/08 10:08

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!