電子書籍の厳選無料作品が豊富!

ある文章の冒頭に
ーDare to Go the Second Mileー
We often hear the phrase "going the Second Mile" in our modern conversation, but it actually has its roots in first century Palestine. …
とあるのですが、going the Second Mileを聞いたことありません^^;
どういう意味で、どういうときに使うのですか。
教えてください。よろしくお願いします。

A 回答 (3件)

"the Second Mile" は文字通り、「2番目のマイル」です。

「もう1マイル」という意味です。

「目には目を、歯には歯を」というハンムラビ法典の言葉を聞かれたことがあると思いますが、
さらに「右の頬を打たれたら、左の頬を差し出しなさい」という聖書の言葉もご存知なのではないかと思います。

後者はさらに続きがあって、「もしだれかがあなたを訴えて下着を取ろうとするのなら、上着をも与えなさい。もし、だれかがあなたを強いて1マイル行かせようとするなら、その人と共に二マイル行きなさい。」と続きます。
この「その人と共に二マイル行きなさい。」の部分が、"Go the Second Mile" です。
「求める者には与え、借りようとする者を断るな。」という教えです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そうなんですか!
よくわかりました。
ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2010/03/09 00:34

 ここに#2さんのおっしゃった聖書からの引用があります。



 http://www.ask.com/bar?q=go+the+second+mile&page …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

とても参考になりました。
ご回答ありがとうございます。

お礼日時:2010/03/09 00:35

辞書丸写しです、、、、、、、



「go the second mile」→「普通以上の親切心を示す」

語源その他難しいことはこの私には判りませんのです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました!

お礼日時:2010/03/08 12:36

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!